Возвращение в Эдем. Книга 2, стр. 49

Она посмотрела на часы. Олив уже должна была быть здесь. «Где ее черти носят?» От нетерпения Джилли начала расхаживать по квартире. Что ж, ее можно было назвать дворцом после той дыры, которая заменила ей дом на целых семь лет, — камера номер 139 в северном крыле тюрьмы. Но и эта квартира не шла ни в какое сравнение с тем прелестным старым домом на Хантерс-Хилл, где они жили с Филипом раньше. Она с раздражением смотрела на бежевые стены, кремовые занавески и коричневую мебель — просто холостяцкая лачуга.

Филип предоставил ей полную свободу действий и не ограничивал в средствах, чтобы она переоборудовала все по своему усмотрению. Но ей не хотелось связываться, поскольку она еще не знала, останется ли здесь. То, что Джилли вышла замуж за Филипа, вовсе не означало, что она собиралась жить с ним до старости. Ее согревала мысль о маленькой, но постепенно растущей сумме денег, которые ей удавалось откладывать из тех, что Филип еженедельно давал ей, — «деньги на побег», как она называла их. Когда придет время, ей нужно будет лишь взять эти сбережения и смотаться.

Гостиная, кухня, спальня, кабинет — Джилли уже несколько раз обошла всю квартиру, когда наконец раздался звонок в дверь.

— Почему так поздно? — сразу же напала Джилли, едва открыв дверь, за которой стояла женщина с виноватым видом.

— Прости, Джилли, так получилось. Я просто не знала, сколько у меня уйдет на дорогу сюда. Мне пришлось идти пешком до Элизабет-Бэй. Не сердись!

Смягчившись, Джилли провела Оливию в гостиную, усадила в кресло лицом к окну, чтобы получше разглядеть ее при свете утреннего солнца, и была приятно удивлена.

— Я рада, что ты послушалась моего совета, Олив, — сказала она.

Оливия зарделась от удовольствия и смущенно поправила рукой прическу.

— Нравится?

— Да, тебе идет, — ответила Джилли. — И макияж тоже!

— Как ты мне сказала, я пошла в «Грейс Бразерс», и косметолог бесплатно показал мне, как это делается.

— А как тебе новая квартира?

— Ах, Джилли, она великолепна! — восторженно сказала Оливия. — Не знаю, как и благодарить тебя. Если бы не ты…

— Ну-ну, это я твоя должница, — хрипло рассмеялась Джилли. — Мы ловко провернули это дельце со Стефани, все отлично. — Она не сказала о том, что неприкаянно болтавшаяся по городу Оливия представляла для нее немалую угрозу, отравлявшую ей жизнь. Чтобы подчинить ее своему влиянию и оградить себя таким образом от неожиданностей, Джилли дала ей денег, подыскала жилье и убедила свою бывшую подругу по тюрьме стать больше похожей на женщину, а не на сумасшедшую лесбиянку. «И ты ведь уже готова подчиниться мне», — думала она, с усмешкой глядя на Оливию.

— А что, если я попрошу тебя еще об одной услуге? — продолжила Джилли.

— Какой услуге? — В глубоко посаженных глазах Оливии промелькнул интерес.

— Об одном, так сказать, расследовании. — Джилли хихикнула. — Мне бы хотелось раскопать кое-какую информацию — некоторые сведения, документы. И я подумала, не отправить ли тебя для этого немного отдохнуть за мой счет.

— Куда?

— В северные края. На дикую природу.

— И что же мне там искать?

— То, с чего каждый волей-неволей начинает свою жизнь, — ответила довольная собой Джилли. — Свидетельство о рождении.

Глава двадцатая

В конце дня Деннис вышел из здания «Харпер майнинг» совершенно подавленный. Испытывая чувство благодарности к Касси за то, что она, казалось, понимала, как отвратительно было у него на душе, он даже не поинтересовался ее личными переживаниями. В молчаливом унынии они перешли Бент-стрит и не сговариваясь свернули за угол к бистро.

— Деннис! Привет, дружище! — широко улыбаясь, радостно приветствовал их Анджело. — Я угощаю, смотри. — Он показал бутылку. — Это самое лучшее, что у нас есть!

— Спасибо, Анджи, — сказал Деннис, изобразив на лице улыбку. — Как дела?

— Замечательно! Великолепно! Правда, отец не на шутку развоевался. После той сцены с ружьем он вообразил себя Уайатом Эрпом. — Анджело со смехом показал на Витторио, который стоял в окружении своих друзей и увлеченно рассказывал, как он спас своего сына от мафии.

— Скажи Витторио, чтобы он пока повесил свое ружье на стенку, — с теплотой в голосе сказал Деннис.

— До появления очередного мерзавца, — озабоченно добавила Касси.

Анджело взглянул на нее, и его веселье куда-то делось.

— Ну что ж, друзья, продолжайте без меня. — С этими словами он удалился.

— У тебя какие-нибудь неприятности? — Деннис слегка сжал ее руку.

— Да так, неприятности на работе. Если можно назвать неприятностями то, что тебе сегодня пришлось пережить.

— Проклятый Сандерс! — Деннис покраснел при воспоминании о своем унижении. — Ну подожди, я еще до него доберусь.

— Ты думаешь, тебе удастся справиться с таким мерзавцем, как он?

— Конечно.

— Боюсь, ты недооцениваешь его, Деннис, — тревожно заметила Касси. — Он очень умен.

Деннис с любопытством посмотрел на нее:

— Откуда ты знаешь?

— Все так говорят, — поспешила ответить Касси.

Деннис закусил губу:

— По правде говоря, я и понятия не имею, что теперь делать. Я в полной растерянности.

У Касси сжалось сердце.

— Бедняжка, — вздохнула она. — Не расстраивайся. Просто не надо притворяться тем, кем ты не можешь быть. — Протянув руку, она нежно погладила его по щеке. — Я люблю тебя таким, какой ты есть.

Деннис обнял ее.

— Ну вот я и рассказал тебе про свои горести. Теперь твоя очередь излить мне свои.

— Я хочу тебе кое-что сказать, — осторожно начала Касси, желая облегчить свою душу.

С ободряющей улыбкой Деннис взял ее за руку.

— Ну так скажи!

— Знаешь, Том хочет, чтобы я узнала, откуда Джейк взял эти акции…

— Ты не обязана подчиняться ему! — раздраженно перебил ее Деннис.

— Да я не о том. Просто все это похоже на шараду — рыться в поисках информации о передаче акций…

— Конечно, — вставил Деннис. — Если система накрылась и все данные стерлись, тебе никогда этого не найти.

— Да, но это еще не все, — пролепетала несчастная Касси, не зная, стоит ли ей продолжать эту тему. Смущенная, она попыталась начать свое признание с другого:

— Деннис, у тебя был кто-нибудь до меня? Скажи мне честно.

Покраснев, он отвел глаза, затем с улыбкой сказал:

— Если ты еще сама не догадалась, честно отвечу — нет. На самом деле, — замолчав, он с нежностью посмотрел на нее, — мне просто не удавалось встретить такую, как ты. И к тому же, — он радостно присвистнул, — которая оказалась настолько глупа, чтобы увлечься мною!

— Это вовсе не значит, что я глупа, Деннис, — возразила Касси, все больше отчаиваясь. — Но я наделала глупостей еще до того, как узнала тебя. И одна из них…

Однако Деннис не слушал. Он уставился на дверь.

— Посмотри-ка на Сару! — воскликнул он. — Что это она делает здесь с этим типом?

Касси оглянулась. Том с Сарой уже вошли в кафе. Взявшись за руки и не обращая ни на кого внимания, они направились к отдаленному столику в углу. Деннис проводил их испепеляющим взглядом. «Чертовщина какая-то, — подумала Касси, — я просто не нахожу слов».

Деннис вдруг вновь повернулся к ней, пытаясь сделать вид, что ему интересно, о чем она говорила.

— Извини, я отвлекся. Так о чем это ты?

— Ну не важно.

Деннис вскочил.

— Я подпускаю Тома слишком близко к себе, для сегодняшнего дня это уже чересчур. Пойдем отсюда, поедим где-нибудь в другом месте. Там и расскажешь, что не дает тебе покоя.

— Да нет, все в порядке, — уныло проговорила Касси. — Думаю, я сама разберусь.

— Сара, это же Деннис!

— Где?

— Вон он, выходит из бистро с Касси Джонс.

Подняв глаза, Сара увидела удалявшуюся высокую худощавую фигуру брата.

— Мог бы и поздороваться, — нахмурившись, сказала она.

— Сегодня был трудный день.

— День был трудным не только для него. Что, ему хуже всех, что ли?