Благодарная любовь, стр. 47

– А что ты скажешь о визите к королю Малькольму?

Анвре рассказал Изабелле, что воспользовался брошью, принадлежащей королеве Маргарет, чтобы получить доступ к шотландскому королю.

– Эту брошь добыла для тебя леди Симона?

– Да, – ответил он, и его ответ заставил Изабеллу почувствовать себя еще более отдаленной от него.

– Ты вынуждаешь меня плохо думать о тебе, Анвре.

– Думай, что хочешь, Изабелла. Его слова поразили ее в самое сердце.

– Наше путешествие подходит к концу, – сказал он. – Как только я доставлю тебя в Дарем...

– В Дарем?

Он кивнул:

– Я получил приказ от короля Вильгельма привезти тебя туда.

– Значит, мы не поедем в Кеттвик? Анвре сцепил руки за спиной и отвернулся.

– Анвре?

– Ситуация в Кеттвике неизвестна, Изабелла. Король Вильгельм...

– Значит, король не знает, что случилось с моей семьей?

– Король Вильгельм послал людей в Кеттвик, чтобы выяснить обстановку. Потом они отправятся в Дарем с... или без... твоего отца. Возможно, теперь ты будешь находиться под опекой короля.

Изабелла сделала глотательное движение.

– В случае если мой отец мертв.

Анвре еле заметно кивнул.

– Если это так, король намерен видеть тебя удачно вышедшей замуж и хорошо устроенной.

Глаза Изабеллы наполнились слезами. Анвре остановился и скрестил руки на груди, словно хотел отгородить свое сердце от нее.

– Не смотри на меня так, будто я герой одного из твоих сказаний, – сказал он хрипло. – Я не гожусь в защитники.

Глава 23

Анвре старался оставаться твердым и не прикасаться к Изабелле, чтобы сохранять душевное спокойствие, особенно после того, как он едва не потерял ее в результате последствий ранения.

В течение нескольких мучительных дней он наблюдал, как она страдает, не в силах ничем помочь ей. Теперь будет лучше, если Изабелла поскорее уедет, пока окончательно не разбила его сердце.

Он заставил себя отвернуться, когда она возвращалась в гостиницу, поникнув головой и горестно опустив плечи. Он видел слезы, блеснувшие в ее глазах, и понимал, что обидел ее, однако любое утешение было бы неоправданным. Он не мог ничего предложить ей, кроме тепла своих объятий. Изабелла заслуживала большего.

Ей необходимы дом и муж, способный защитить ее должным образом. Она имела право связать судьбу с таким мужчиной, который был бы предан ей всей душой.

В течение следующих двух дней их путешествие продолжалось без особых приключений. На третьи сутки они не нашли гостиницу для ночевки, однако Анвре обнаружил заброшенный сарай, где можно было укрыться от холода. Путешественники поужинали мясом и хлебом, приобретенными у хозяина гостиницы, где провели предыдущую ночь.

Во время скромного ужина они мало разговаривали. Поездка верхом была весьма утомительной, особенно для непривычных к этому женщин. Однако они удалились на значительное расстояние от Данфермлина, так что теперь их едва ли мог кто-то преследовать.

Изабелла редко разговаривала во время путешествия, и Анвре полагал, что ее замкнутость связана с его бессердечными словами, а также с беспокойством относительно своей семьи. Она помогала Тилли ухаживать за ребенком, хотя ее обычная живость исчезла. Глаза потеряли прежний блеск, а щеки становились все более впалыми с каждым днем.

Анвре вышел наружу в холодную ночь в подавленном состоянии. Несмотря на желание быть с Изабеллой, он не позволял себе сближаться с ней. Анвре сжал кулаки, сожалея, что не вправе ничего изменить.

– Вы выглядите крайне удрученным сегодня, сэр Анвре, – сказала Симона, заставив его вздрогнуть от неожиданности.

– Возвращайтесь внутрь, – посоветовал он. Анвре пошел прочь. Но женщина не послушалась его.

Она последовала за ним.

– Что вас беспокоит? Леди Изабелла, не так ли? Почему вы избегаете ее?

– Я не хочу говорить на эту тему.

– Не стоит обманывать себя, Анвре. Ясно, что вы любите ее.

Он безрадостно засмеялся:

– Я не сентиментальный обожатель, Симона. Не умею говорить красивые слова и дарить дорогие подарки. Мне нечего предложить ей.

– Не будьте дураком. Отдайте ей свое сердце.

– Мое сердце, – тихо повторил он, когда Симона оставила его одного. Этого он тоже не мог дать Изабелле.

Судя по тому, как Анвре заботился об Изабелле, он не был равнодушен к ней, и она лишь смутно догадывалась о причине, по которой он отдалялся от нее. Скорее всего Анвре подвергал сомнению свою способность стать для нее хорошим мужем.

Он сказал ей, что не является героем, хотя не раз рисковал жизнью, чтобы защитить ее. Почему он считает себя неподходящим супругом для нее? Возможно, он боится потерять ее.

Анвре старался держаться на расстоянии от нее во время путешествия в Дарем, однако проявлял заботу о ней и даже спускал ее на руках по крутым склонам, когда она, боясь высоты, не могла продолжать езду.

Мужчина не совершает такие поступки, если безразличен к женщине.

К концу дня они достигли городских ворот Дарема.

– О Боже! – прошептала Тилли при виде замка, окруженного высокими стенами с бойницами. Строительство еще не было завершено, и одна каменная стена отсутствовала. Изабеллу охватил страх, когда она увидела это. Она вспомнила о недостроенных стенах Кеттвика и о беспрепятственном нападении шотландцев.

– Мы увидим короля Вильгельма? – спросила Тилли.

Изабелла посмотрела на Анвре, ожидая ответа, но он лишь молча пожал плечами.

Изабелла не знала этой местности и не представляла, куда ездил Анвре, когда встречался с королем. Ей неизвестно было, в каком направлении расположен Кеттвик и как добраться до дома. Она пребывала в замешательстве.

Она не знала также, как убедить Анвре, чтобы он не опасался потерять ее.

– Вы полагаете, что люди короля Вильгельма уже прибыли сюда? – спросила Изабелла Симону и подумала, знают ли родители, что она будет ожидать их в Дареме. Изабелла не допускала мысли, что они погибли. Не для того она преодолела столько трудностей, чтобы потерять их теперь.

Не хотела она терять и Анвре.

– Думаю, да, – сказала Симона. – Дарем расположен не очень далеко от владений вашего отца.

Цокот копыт их лошадей гулко прозвучал в тишине мощеной улицы, по которой Анвре привел их к гостинице, где они спешились.

– Анвре? – обратилась к нему Изабелла. – Почему бы нам не остановиться в замке?

Анвре не ответил, и она заметила, как он стиснул челюсти, снимая ее с седла и опуская на землю. При этом она обхватила его за шею и почувствовала, как он задрожал от этого прикосновения.

– Изабелла... – чуть слышно прошептал Анвре ей на ухо, и она поняла, что его решимость держаться подальше от нее улетучилась.

Анвре заказал еду и ванны для женщин, прежде чем удалиться. Ему не следовало задерживать Изабеллу в своих объятиях, снимая ее с лошади: он едва не потерял выдержку, прикоснувшись к ней. И что хуже всего, он поместил ее в гостиницу, вместо того чтобы отправить сразу к графу Уолтофу в замок Дарема.

Правда, ни замок, ни стены вокруг него не были достроены, напоминая Анвре ситуацию в Кеттвике, где на них было совершено нападение. Но в Дареме воины были хорошо вооружены и готовы к сражению в случае необходимости.

Анвре миновал будку стражника и приблизился к главному залу замка. Он спешился около большой лестницы и передал лошадь молодому слуге, чтобы тот подержал ее до его возвращения. Он не собирался задерживаться надолго. Близилась последняя ночь, которую он мог провести рядом с Изабеллой.

В зале Анвре встретили слуги графа Уолтофа, и один из них проводил его в небольшую уединенную комнату. У одной стены стоял массивный письменный стол, а вдоль двух других располагались дубовые полки с ценными артефактами и многочисленными книгами.

Уолтоф стоял перед окнами в роскошном одеянии с драгоценными украшениями. Анвре поклонился, приветствуя его.

– Вы Анвре д'Арк, не так ли?

– Да, милорд.