Благодарная любовь, стр. 1

Марго Магуайр

Благодарная любовь

Глава 1

Замок Кеттвик,

Нортумберленд, конец лета 1072 года

Анвре д'Арк не покидала тревога, несмотря на шумное веселье, царившее вокруг. Стены замка были еще не достроены, и рыцари лорда Кеттвика в последнее время занимались больше строительством, чем военной подготовкой. Шотландцам не составит труда совершить набег во время этого празднества, устроенного лордом в честь двух своих дочерей, Изабеллы и Катрин.

Он отвернулся от парапета, обеспечивавшего безопасность тех, кто находился на крепостных стенах, и посмотрел вниз, во двор, где леди Изабелла танцевала с поклонниками, претендующими на ее руку.

– Анвре д'Арк! – окликнул его сэр Хью Бурде, самый близкий и преданный вассал лорда Кеттвика. Рыцарь пожал руку Анвре, приветствуя его. – Я слышал, ты обосновался во владениях барона Осберна. Рад видеть тебя. Неужели действительно прошло два года?

– Да, по меньшей мере, – кратко ответил Анвре. Он относился с уважением к этому рыцарю, однако сейчас не имел желания поддерживать праздные разговоры.

– Ты до сих пор такой же непоколебимый, – сказал Хью с усмешкой, – и все еще отказываешься командовать королевским гарнизоном в Винчестере?

Анвре стиснул зубы. Ему было неприятно вспоминать о предложении короля Вильгельма. Перспектива служить при дворе и довольствоваться положением командующего войсками нисколько не привлекала его. Он предпочел бы небольшое имение в качестве награды за годы службы до и после битвы при Гастингсе.

Однако Вильгельм не стал награждать человека, отказавшегося повиноваться ему. Поэтому Анвре жил в казармах и служил барону Осберну д'Айври, лорду Белмеру. Он злился, но не желал отступать, будучи не менее упрямым, чем король.

Анвре указал на стены замка Кеттвик и выразил обеспокоенность.

– Укрепления еще не достроены, сэр Хью. Неужели лорд Анри не боится нападения шотландцев?

– Они не решатся совершать набеги так далеко на запад, – ответил Хью. – Тем не менее мы приняли меры предосторожности. Отряд рыцарей патрулирует замок по периметру стен.

– Полагаешь, они сумеют дать отпор безжалостным шотландским грабителям? – Анвре слышал рассказы о жестоких нападениях на нормандских рыцарей. Шотландские варвары похищали женщин и детей, чтобы дотом продать в рабство или использовать в качестве рабов. Для защиты от них необходимы высокие стены замка и хорошо вооруженный рыцарский дозор.

– Скоро набеги прекратятся. Говорят, герольд короля Вильгельма объезжает Нортумберленд, созывая вассалов короля для предстоящего сражения. – Хью посмотрел на празднество внизу. – Сам король движется на север к Шотландии, привлекая по пути многочисленные отряды рыцарей в свое войско.

– Этот поход может оказаться опасным, если ему повстречается король Малькольм на шотландской территории.

– Не исключено. Но у Вильгельма, несомненно, будут превосходящие силы. Вассалы получили приказ короля собраться со своими людьми в устье реки Тис, где сосредоточились нормандские корабли. Оттуда король намерен двинуться против Малькольма с внушительной армией.

– Когда?

– К концу месяца.

Анвре отступил назад, лихорадочно соображая. Будучи командиром рыцарей Белмера, он должен немедленно вернуться в казармы и подготовить к походу своих людей.

Хью коснулся его руки.

– Не стоит беспокоиться до завтрашнего утра, – заметил он. – Сейчас лучше присоединиться к танцующим.

Анвре слегка покачал головой:

– Это не для меня.

– Я сомневаюсь, что лорд Осберн послал тебя сюда для того, чтобы ты расхаживал по стене возле парапета с бойницами. – Хью печально усмехнулся. – Ты молодой... сильный рыцарь... Вполне вероятно, какая-нибудь хорошенькая девица надеется на твое внимание.

Анвре проигнорировал эту колкость, уверенный, что она прозвучала не намеренно. Не было такого рыцаря в Англии и в Нормандии, который не знал бы о его изуродованном лице: о многочисленных шрамах и пустой глазнице. Ни одна молодая девушка, будь она миловидной или невзрачной, не захочет быть благосклонной к нему. Лишь девицы особого сорта готовы были сблизиться с ним по меньшей мере за щедрое вознаграждение. Он получил в прошлом горький урок и хорошо запомнил его.

Другие мужчины могли выбрать понравившуюся им девушку, оценить ее красоту и надеяться завязать с ней отношения. Но как ни пытался Анвре познакомиться с юными леди, его облик обычно отпугивал их.

Нет, он не будет танцевать.

– Полагаю, ты останешься здесь. Говорят, леди Изабелла должна выбрать жениха сегодня вечером, – сказал Хью.

Анвре немного расслабился. Хью прав. Нет смысла немедленно покидать замок. Ему было приказано приехать сюда, чтобы представлять Белмер, и он выполнит возложенную на него миссию. Анвре оставил свои доспехи на хранение в специально отведенном месте на время празднования, и теперь на нем была нарядная льняная туника. Он был доволен своим видом.

– Да, я побуду здесь до утренней мессы, а потом уеду. Надо многое сделать в Белмере, чтобы подготовиться к предстоящему походу Вильгельма.

– Несомненно, лорд Осберн также получил известие о планах короля и уже начал подготовку,

Анвре согласился. Осберн не станет медлить, когда предстоит сражение.

– Кажется, леди Изабелла готова выйти замуж, – заметил Хью, обращая внимание Анвре на танцующую во дворе старшую из сестер. – Вероятно, она выберет себе в мужья сэра Роже. Или Этьена Тэллебуа. Они оба вполне достойные молодые люди из семей, занимающих высокое положение в обществе.

Анвре пожал плечами. Говорили, что леди Изабелле будет предоставлена возможность самой выбрать себе супруга из числа аристократов, которых пригласил сюда ее отец. Анвре оставался в стороне, поскольку считал себя неподходящим мужем для любой женщины, особенно для такой очаровательной, как Изабелла, и то, что происходило между представителями влиятельных семейств королевства, его нисколько не интересовало. Он был теперь озабочен предстоящим походом короля Вильгельма.

Хотя Анвре не собирался участвовать во всех войнах короля, этой кампании он придавал особое значение, так как она должна положить конец набегам шотландских варваров. Взглянув на небо, он подумал, что вполне может отложить возвращение в Белмер до утра. Погода стояла ясная, и, если повезет, она останется такой и завтра, пока он не прибудет домой, а также в течение поездки до реки Тис, где стоит армия короля Вильгельма.

– Леди Изабелла – очень привлекательная девушка. Она, несомненно, удачно выйдет замуж, – сказал Хью, размышляя. – Ты был в зале среди тех, кто слушал ее сказание сегодня утром?

– Сказание? – Да, он видел ее в зале в начале дня. Она собрала толпу детей и прочих гостей, развлекая их историей о греческом герое, которую Анвре никогда прежде не слышал. Изабелла изменяла голос, изображая в лицах свое повествование, и все присутствующие зачарованно внимали каждому ее слову.

Темные волосы девушки поблескивали в лучах утреннего солнца, а золотистые глаза весело блестели, когда речь заходила о смешных эпизодах. Даже Анвре был пленен ее голосом и красотой. Приятный тембр тронул его до глубины души, и ему даже показалось, что она говорит только для него. Взрыв аплодисментов заставил его вздрогнуть и вернуться к действительности. И к лучшему. Он не из тех, кто может тратить время на такие пустяки.

– Да, леди – настоящий бард, – сказал сэр Хью. – Она умеет так увлекательно рассказывать. Я никогда ничего подобного не слышал...

Внезапно пронзительные крики заглушили музыку и голос сэра Хью. Анвре обнажил меч и бросился вперед, сожалея об отсутствии кольчуги и щита.

– Скорее к залу! – крикнул он сэру Хью.

Анвре быстро спустился по каменным ступенькам и на нижней площадке лестницы столкнулся с пятью шотландскими варварами, вооруженными мечами и секирами. Он без колебаний пронзил первого попавшегося, в то время как сэр Хью сражался со вторым. Три других воина дружно бросились в атаку, но Анвре поднял тяжелую деревянную скамью и швырнул ее на них, сбив двух с ног, после чего быстро расправился с третьим. Когда оставшиеся воины поднялись и снова напали на него, ему на помощь пришел сэр Хью. Вместе они прикончили обоих шотландцев и устремились к следующей лестнице, ведущей в зал.