Морковка Семнадцатая [с иллюстрациями], стр. 9

— Хватит называть меня Лесиком! Я Лео! — надулся мальчик. — И я уже развлекал западную принцессу, хватит с меня!

— Но ведь Энджин — такая милая девочка! — удивился южный король. — Ты ей даже своего хомяка подарил!

— Ага, чтоб отстала, — буркнул Лео и вышел в сад.

— Ну, деточка, не знаю, что с ним такое. Они так хорошо дружили! — развёл руками южный король.

— Как жаль! — обрадовалась Морковка. Ей совсем не хотелось общаться с очередным принцем, ведь все принцы наверняка одинаковые — такие же, как Тук и Дук.

К Морковке подошла девочка лет восьми:

— Давайте я покажу! Вы ни разу не видели моря?

* * *

Морковка ни разу не видела моря. Оно оказалось… оно оказалось полосатым! Синие полоски чередовались с голубыми, а зеленоватые — с лиловатыми. Но самое главное, море оказалось таким огромным!

— Оно такое… оно такое… как слон! Хотя нет, слон не полосатый. Тогда — как бурундук. Хотя нет, бурундук маленький. Море — оно как…

— Море! — подсказала южная принцесса.

— Точно, — согласилась Морковка. И они пошли вдоль волн, загребая босыми ногами тёплый песок и подбирая красивые камешки и ракушки.

— Ой! — вдруг вспомнила южная принцесса. — Я же должна была помочь няням уложить младших братишек и сестричек!

— Ничего, мы с морем сами познакомимся.

Южная принцесса убежала, а Морковка побрела дальше по песчаному берегу, то и дело останавливаясь и пытаясь увидеть дельфинов. Так она добрела до пустынного причала. С него было интересно наблюдать за разноцветными рыбками, шнырявшими и мельтешившими в глубине. «Прямо как их южные высочества», — улыбнулась про себя Морковка.

Рыбки как будто решили устроить представление для принцессы. Они плавали и так и сяк, и сбивались в стайки, и рассыпались, словно конфетти. «Плавает рыбка, у рыбки — улыбка», — сам собой сочинился стишок. Морковка подвинулась поближе к краю, чтобы лучше было видно. Но край был мокрым от плещущих волн, она поскользнулась и… Кто-то удержал её за пояс.

* * *

— Пояс крепкий оказался, — взволнованно улыбался Лео.

— А я плавать совсем не умею, — смущённо призналась Морковка.

— Смотри, смотри! — закричал Лео, показывая куда-то в море.

— Не кричи мне в ухо, а то я опять свалюсь!

— Да смотри же, дельфины!

— Где?!

— Во-о-он там!

Мокрые спины дельфинов сверкали на солнце, брызги искрились. Один дельфин отделился от стаи и подплыл прямо к ним.

— Бруно! Бруно! — позвал его Лео. — Познакомься, это Маргарита… э… Маргарита Жозе…

— Морковка! — подсказала Морковка.

— В смысле? — не понял мальчик.

— Я Морковка! Папа меня так называет.

Дельфин заулыбался во весь зубастый рот, закивал, застрекотал, подпрыгнул вверх, с плеском нырнул под воду, окатив ребят солёными брызгами, и унёсся обратно к стае.

— Иногда мы с ним плаваем вместе, — сказал Лео. — Я держусь за его плавник, а он меня катает.

— Здорово! А со Шлёпой не поплаваешь… Тем более что он потерялся. У тебя же тоже был хомяк?

— Был, — нахмурился Лео. — Мне его дед подарил — специально ездил за ним в Восточное Королевство. Только его увидела западная принцесса и стала требовать. А у нас так принято: если гость чего-то хочет — нужно подарить.

— А какой он был?

— Белый и пушистый.

— Точно Шлёпа, — расстроилась Морковка. — Он потерялся. Убежал в другое королевство. Значит, теперь он в Западном. И принадлежит другой принцессе…

— Не расстраивайся, зато у нас есть Бруно.

* * *

Бруно снова подплыл к детям и выпустил радостный фонтанчик. Только сейчас Морковка заметила маленькое ведёрко, которое принёс с собой Лео. Он достал из ведёрка пару рыбин и бросил их дельфину. Тот проглотил угощение, застрекотал и затанцевал, стоя на хвосте.

— Он приглашает нас поплавать, — перевёл с дельфиньего языка Лео.

— Я же не умею… — засомневалась Морковка. — Да и купальника нет.

— Это не важно! Хватайся за плавник, как я, и держись крепко!

Оба нырнули в чём были и, ухватившись за плавник дельфина, понеслись наперерез волнам — прямо к горизонту. Так, во всяком случае, показалось Морковке. Умный Бруно знал, что с детьми далеко от берега уплывать нельзя. Он сделал несколько кругов и поплыл к берегу.

Как раз в это время его южное величество привёл дорогих гостей на берег, чтобы похвастаться самым синим морем и самыми быстрыми дельфинами.

— Например, наш дельфин Бруно может плыть со скоростью сорок пять километров в час. А вот, кстати, и он!

В это мгновение Бруно сделал красивый разворот и остановился в двух шагах от королевской процессии. И — о ужас! — из морских волн выскочили, весело хохоча, два мокрых существа, одно из которых отдалённо напоминало принцессу Маргариту Жозефину Антуанетту Леопольдину Семнадцатую, а другое — принца Леонардо Двенадцатого.

Морковка Семнадцатая [с иллюстрациями] - _24.jpg
* * *

О том, сколько морской воды стекло с Морковки, история умалчивает. Зато не умалчивает она о том, зачем шампиньонам колокольчики.

Это случилось в Западном Соседнем Королевстве…

ЧТО СЛУЧИЛОСЬ В ЗАПАДНОМ КОРОЛЕВСТВЕ

Морковка Семнадцатая [с иллюстрациями] - _25.jpg

На въезде в королевство скопилась огромная пробка. Сломался электронный шлагбаум, и западный пограничник, не привыкший работать вручную, с трудом справлялся с потоком карет и машин.

Морковка со скучающим видом смотрела в окно кареты. Наконец они подъехали к королевскому дворцу. Над крыльцом висела огромная неоновая вывеска «Королевский дворец». Навстречу им на эскалаторе выехали их западные королевские величества и её высочество Энджин с ноутбуком под мышкой. На королевской футболке принцессы переливался всеми цветами модный электронный кулон, а из кармана джинсов торчал сотовый телефон последней модели.

Девятилетняя принцесса свысока посмотрела на Морковку и скривилась в вежливой улыбке:

— Вам, наверное, пришлось постоять в пробке? Не удивительно — все хотят в Западное Королевство!

— Да нет, там просто шлагбаум сломался! — махнула рукой Морковка.

Вежливая улыбка свалилась с лица западной принцессы куда-то под эскалатор.

Пока взрослые приседали в церемониях, Морковка оглядывалась по сторонам. Лужайка перед дворцом была гладко заасфальтирована, робот-дворник тщательно мыл её с мылом — во все стороны летели мыльные пузыри. В дверях стоял

робот-дворецкий. Он, жужжа, поклонился, смахнул с плеча Алоиза Третьего пылинку, поправил перо на шляпе Маргариты Шестнадцатой, в считаные секунды превратил Морковкины кудряшки в строгую косичку, разгладил складки на мантии западного короля, раскрыл веер для западной королевы и потянулся распутать цепочку с кулоном на шее принцессы Энджин.

— Отстань! — дёрнула плечом принцесса и надула пузырь из жвачки.

Морковка удивлённо разглядывала свою косичку в зеркале, по краям которого было много разных кнопочек. Она дотронулась до одной из них и стала чёрно-белой.

— О! Зато теперь меня можно по-другому раскрасить! — наморщила нос Морковка. Чёрно-белое отражение наморщило нос в ответ. Морковка нажала на другую кнопочку и увеличилась. Потом уменьшилась. Потом превратилась в мозаику…

— Маргарита Жозефина Антуанетта Леопольдина, вы сломаете зеркало, — заметила Маргарита Шестнадцатая. — Во-первых, это неприлично, а во-вторых, нас ждут обедать!

За королевским обедом тоже прислуживали роботы. Все блюда были точно рассчитаны, отмерены и одинаково разложены по тарелкам. Морковка скучно ковыряла вилкой в идеальном картофельном пюре и болтала под столом ногами.

— А что, у вас всё — электронное? Даже цветы?

Их западные величества снисходительно улыбнулись:

— У нас в королевстве, ваше высочество, всё по последнему слову техники. Но мы не забываем и о природе. У нас есть самый натуральный лес.