Магический Сыск (Трилогия), стр. 76

– Не зазря. Он попал в группу самых подозрительных. В основном потому, конечно, что был руководителем, так сказать идейным вдохновителем восстания в Кнайле.

– Так почему его сразу в оборот не взяли?

– Будешь смеяться – у него было алиби на два преступления. Слабенькое, шаткое, но было.

– И какое?

– Ну во время первого убийства он якобы праздновал что–то там в каком–то другом кабаке, не так далеко. Якобы его там все время видели. Но сам знаешь, когда все пьяные в никуда, то поручиться за верность их воспоминаний нельзя, хотя они всегда ну просто абсолютно точно – «не обижай, начальник, все ну вот просто все помню», – передразнил Тацу, – помнят. В третьем случае он с кем–то пил. Сам понимаешь, к тому времени этот выпивоха уже храпел на столе, мотнуться туда–сюда со скоростью оборотня ничего не стоило. Алиби были шаткие. Но до поры до времени Kо Эску решили не трогать. Потому как подозрительны всегда два случая: когда алиби нет вовсе и когда оно абсолютно твердое. Вот это всегда подозрительно. А шатающиеся алиби не на все случаи частенько внушают наибольшее доверие. Разумеется, не всегда. Как и в этот раз.

– А что же это Сизые Ястребы ему алиби не придумали посолидней?

– А на кой им это? Все равно они собирались его подставить, нам подсунуть.

– А по какому принципу жертвы выбирались?

– Да ни по какому. Вернее, первые две жертвы связаны были с Белыми Тиграми. И наш убийца мог с ними соприкасаться. Остальных выбирали, скорее, как наиболее неудачно оказавшихся не в том месте и не в то время. Все–таки управлять безумцем трудно. Побыстрее указать ему на подходящую кандидатуру да и отвязаться от этой грязной работы. А, был еще один принцип – чтобы выглядел здоровым, как выбирают бычка на убой для дорогих гостей, чтобы не оскорбить бога – это для полукровки. А еще не мага и не оборотня. Чтобы не было осечек. А то этот парень, конечно, крут, но мало ли что.

– Хм… Понятно. Только на меня прицельно указали.

– Точно. Гордись!

– Несмешно!

– Да? Ну не плакать же.

– Джейко, ты пьян.

– Ни капельки. Это только вторая бутылка!

– А чего чушь несешь?

– Работа такая. Да ладно тебе. Могу я расслабиться в свой законный выходной?

– Можешь–можешь. О, вот что вспомнил! Помнишь, ты рассказывал, что когда отводил лошадку после визита к Рикне Витцу почуял магию незнакомую. Она же привела тебя в «Зеленый фонарь», где ты подрался.

– Угу, помню. И что?

– Ты разобрался, что это была за магия?

– Это самое смешное во всей истории, – улыбнулся Джейко. – Это колдовала новая кухарка в «Зеленом фонаре». Весьма необычная, но не запрещенная врожденная магия. Блюда с ней получаются просто отменные!

– Значит, случайность?

– Выходит, что случайность. Одна из тех случайностей, что на диво часто происходят в важные моменты нашей жизни.

Друзья понимающе ухмыльнулись.

– Отличнейший вид, – глубокомысленно заметил Дориан.

– А то! – согласился Тацу, проследив взгляд друга. Устремлен он был на прогуливающуюся по набережной прелестнейшую брюнетку.

Дело об Осени

Глава 1

Осень накрыла Ойя, как однажды накрывает любовь – полностью и целиком. И, как любовь – человека, сделала город невероятно прекрасным. Все вокруг заполнилось множеством восхитительных оттенков желтого, рыжего, багряного, красного. Еще зеленела трава. И точеные стволы деревьев тянулись к ласковому, уже давно не обжигающему, как летом, солнцу, выделяясь из этого буйства красок строгим черным, но при этом каким–то удивительно теплым цветом.

И в воздухе тоже уже царила осень. Нет, это был не запах дождей или грязи, не аромат прелой листвы. Это было то особое чувство, которое возникает на стыке времен года, когда ничего вроде не предвещает перемен, но что–то внутри уже шепчет о них. И ждет…

Она вышла перед рестораном «Сад Веньера» из дорогой черно–лаковой с вензелями кареты. Увидев и узнав их, на улицах Ойя застывали мужчины в отчаянной надежде хоть одним глазком глянуть на владелицу этих инициалов.

Сначала из открытой двери показалась изящная ладонь в атласной перчатке. Оперлась на руку лакея. И в этот момент многие ему позавидовали.

Потом на тротуар ступила ножка в темной блестящей туфельке и черном чулочке. Маленькая ступня, стройная лодыжка. На мгновение они явили себя миру, чтобы тут же скрыться в оборках пышного красного платья.

Черная шляпка короной красовалась на темных, поднятых в сложную прическу волосах. Рубиновое колье подчеркивало лебединый изгиб шеи и влекло взор к декольте. Нужно ли говорить, что ничего более интригующего в открывшейся взору картине просто не было и быть не могло?

Вообще все в даме соответствовало заведению, которое она изволила посетить. «Сад Веньера» – великолепный дорогой ресторан–клуб с множеством отдельных кабинетов и манерной прислугой. Все здесь было пропитано шиком, чуть вульгарной роскошью и не слишком усердно завуалированным пороком. И даму тут знали.

Стоило ей сделать пару шагов, как навстречу выскочил метрдотель, рассыпался в комплиментах и, стараясь особо не пялиться в вырез платья, проводил красавицу в один из отдельных кабинетов, предложив меню и мигом принеся самое лучшее вино из подвалов, редко открываемых даже для самых дорогих – читай, денежных – гостей.

Легкая черная вуаль прикрывала одни из самых прекрасных глаз Ойя, и принадлежали они блестящей даме полусвета – Саа–ми Гирэ.

Не прошло и десяти минут, как, неторопливо свернув на недлинную подъездную аллею, перед «Садом Веньера» остановилась еще одна карета. Явно наемная, но от этого не менее дорогая. И вновь метрдотелю пришлось усердно гнуть спину.

Сбросив плащ и перчатки ему на руки, высокий элегантный в той редкой степени, какая присуща только истинным аристократам, мужчина поправил черные волосы и направился к сторону отдельных кабинетов. Легкие тени, ласкаясь, ложились на его бледное лицо, а огоньки свечей перекликались с искорками в опасных темных глазах.

Дверь услужливо распахнулась перед посетителем, и навстречу ему начала подниматься с полукруглого диванчика одна из самых красивых женщин Ойя.

– Джейко, дорогой! – протянула она к нему обе руки. – Наконец–то! Совсем меня забыл, негодник! – мурлыкала куртизанка.

– Саа–ми, – заулыбался лэр [32] Тацу – начальник Магического Сыска этого славного города и представитель одной из девяти Правящих Семей Эсквики, [33] целуя тонкие пальчики на одной, а потом другой ручке. – Что ты, моя красавица? Как я мог тебя забыть? Дела–дела…

– Никак всех преступников не выловишь? – бархатисто смеясь, отвечала ему дама.

На этом дверь захлопнулась, и метрдотель не услышал больше ни слова. Но еще долго мучился завистью и чувством собственной неполноценности. Чтобы заполучить благосклонность такой женщины, как дэлэ [34] Гирэ, надо было иметь не просто о–очень много денег. Надо было еще обладать властью, умом, талантом или красотой. Джейко Тацу обладал всем этим в полном объеме. И это очень раздражало.

– Мм… лэр Тацу, вы, как всегда, великолепны. – Много–много времени спустя уже в своем особняке откинулась на подушку Саа–ми Гирэ, засмеялась, пытаясь прийти в себя и поправляя на влажной коже ожерелье – единственное, что осталось на ней из одежды.

Джейко тоже улыбнулся, целуя покатое плечико, а потом изящные смуглые пальчики, бережно, как величайшую ценность, держа их в ладони. Потом потянулся за стоящими на прикроватной тумбочке бокалами. Один передал даме, из второго отпил.

– А теперь, моя прекрасная Саа–ми, расскажи мне, чему я действительно обязан удовольствием видеть тебя.

Саа–ми Гирэ была лучшей и самой дорогой куртизанкой Ойя. В круг ее постоянных посетителей входили только самые влиятельные и состоятельные люди города. Она была красива, умна, страстна и искусна. А еще она умела молчать. И каждый, кто оказывался в ее спальне, знал, что все, что в ней будет сказано, останется в этих стенах. Равно как и сам факт визита, если оный должно было скрывать. Кроме того, у дэлэ Гирэ всегда можно было получить дельный совет. Она разбиралась в светской и политической жизни не хуже виднейших политиков этой страны. Да и знала не в пример больше очень и очень многих.

вернуться

32

Уважительное обращение к магам.

вернуться

33

Эсквика – государство, в котором происходят описываемые события.

вернуться

34

Уважительное обращение к женщине – не–магу.