Земля лишних. (Трилогия), стр. 168

– И как там? Насколько помню по карте – черт ногу сломит, тысячи островов?

– Тысячи островов – это уже преувеличение. – Он взял со стола лист лоции, развернул ко мне: – Вот смотрите… Это самая обычная сельва, мангровые болота. Острова, протоки – все судоходно только для плоскодонок. Некоторые протоки существуют лишь в прилив, а острова – исключительно в отлив. Судоходная часть начинается севернее, ближе к русским, которые ее патрулируют – охраняют фарватер. Мы же были в середине, между судоходной частью и болотами. Вот там – действительно лабиринт. Если не знать фарватера и не иметь проводника – можно не выбраться.

– Знаете фарватер? – спросил я.

– У нас были проводники, – ответил он. – А теперь и дорогу знаю. Запомнил.

– С проводником не опасно?

– Опасно. Русские туда часто забираются: гоняются за производителями дури. Это же сопредельная территория, а точнее – русские считают ее своей. Производители дури не любят посторонних, а если учесть, что их там несколько десятков враждующих банд, то даже если ты друг одним, то это делает тебя врагом другим.

Я сделал вид, что замялся, затем спросил:

– Нетактичный вопрос, но… возили дурь?

– Вопрос более чем нетактичный, но я отвечу – нет, дурь я не возил, – ответил он. – Я возил дурь раньше, по водам Мексиканского залива, пока меня не остановила американская береговая охрана с мистером Смитом и мистером Брауном на борту. Тогда я уронил несколько мешков порошка в воду и из преуспевающего человека превратился в обреченного должника.

– Профессиональный риск, как я понимаю?

– Именно так, сеньор, – спокойно кивнул шкипер. – Поэтому я не в обиде на агента Смита. И поэтому беру от него заказы в этом мире.

– А как выкрутились там?

– У меня забрали мою лодку те, кому я остался должен, из города Хоарес. Знаете такой?

– Наслышан, – подтвердил я. – Хоаресский картель.

– Да, именно. Но я к тому времени знал про лазейку сюда – подсказал один приятель. И тогда мы с Пако украли лодку побольше, вот эту самую, у тех людей, которые забрали мою лодку, которая была гораздо меньше. И перебрались сюда. А теми деньгами, которые у нас еще оставались, оплатили проход с лодкой. А к островам мы возили «зодиаки» и моторы к ним. Там они пользуются спросом – вот мы и делали свой маленький бизнес с агентом Смитом. Банды, живущие в дельте, без «зодиаков» просто существовать не могут: они там как автомобили в нормальном месте, почти единственный транспорт. Большие лодки ходят по большим протокам, а таких немного, и они хорошо известны, как главные улицы. А по маленьким протокам ходят маленькие лодки, которых там вечно не хватает. А порошок я больше возить не хочу, и мне кажется, что мистер Смит тоже не стал бы этого делать.

За спиной раздался голос Бониты:

– А разве есть разница между перевозкой порошка и продажей лодок тем, кто этот порошок насыпает в пакетики?

Соуза усмехнулся:

– Не знаю, прекрасная сеньора, какая между этим разница, но, на мой взгляд, это лучше. Это даже лучше, чем убивать за деньги – как наемники, например. Я не хочу казаться излишне любопытным и задавать, как выразился ваш муж, «нетактичные» вопросы, но… вы же не на рыбалку сейчас отправились, верно? Кто-то платит вам за то, что вы куда-то подплывете на этих самых «зодиаках» и что-то там сделаете? И столько винтовок в чехлах вовсе не просто так, верно?

– А я вас и не обвиняю, шкипер, – ответила Мария Пилар, подойдя к нам и становясь рядом со мной. – Я просто хочу сказать, что не стоит заблуждаться относительно истинного значения своих поступков. Мы насчет своих не заблуждаемся.

Соуза задумчиво попыхтел своей сигарой, затем сказал:

– Возможно, вы и правы. Но мне больше нравится думать, что я немного поднялся по лестнице от очень плохих поступков хотя бы к просто плохим.

Большой залив. 22 год, 30 число 8 месяца, среда, 24.00

К вечеру среды я объявил режим полной боеготовности, – разве что гидрокостюмы были разложены под тентом на палубе, но надеть их оставалось делом пары минут. Было приготовлено оружие в непромокаемых быстросъемных чехлах, приборы ночного видения, лестницы, «адские машины» Раулито. Оба «зодиака» находились на палубе, причем один из них был надут, мотор к нему был подвешен, а сама лодка готова к немедленному спуску.

Смит загнал Брауна в ходовую рубку следить за экраном, чтобы вовремя заметить сигнал установленного на «Звезде Рияда» маяка, а заодно подежурить у экрана радара. Судоходство в Новой Земле, а особенно – в этой части залива, не было интенсивным, поэтому можно было быть уверенным – любая отметка на радаре, скорее всего, и обозначала искомое судно. Тут вроде как морская глухомань.

В кают-компании постоянно было включено радио, настроенное на волну радиостанции Британского Содружества. На длинных волнах, разумеется – с хрипом, атмосферными помехами и каким-то бульканьем. Примерно в середине дня по радио передали выпуск новостей, в котором британцы дали короткое сообщение о том, что силами вооруженных формирований Русской Армии, Американской Конфедерации, Территории Техас и германской территории Европейского Союза была проведена операция по захвату Прохода в горах Сьерра-Невада. Операция прошла успешно, Проход взят под контроль участвовавшими в операции силами. Никаких подробностей не сообщалось, но нам было достаточно. Все зааплодировали, зашумели. Смит даже немного удивленно оглядел нас, на что я ему сообщил, что если бы он тоже платил столько же за доставку товара по Дороге и настолько же часто отбивался бы там от засад, то он бы просто станцевал джигу на столе. Кажется, такое объяснение его вполне удовлетворило.

А значило это, что кубинские подразделения вышли из-за хребта и двинулись в сторону нашей, русской территории, чтобы принять участие в высадке на Дикие острова. А еще это значило, что мы, со своей стороны, не ошиблись, планируя первую фазу нашей собственной операции. И пока все развивается по плану.

Браун следил за экраном в ходовой рубке в надстройке, а я поднялся на ходовой мостик на крышу, где за штурвалом находились и шкипер Соуза и его помощник Пако. Оба старых приятеля-контрабандиста опять курили сигары и опять пили кофе, подливая его в чашки из большого кофейника из нержавейки. Заметив меня, Соуза вытащил из шкафчика стеклянную чашку с пластиковой ручкой, наполнил ее кофе и протянул мне.

– Кого ждете, командир? – спросил он.

– Арабов. Из Великого Халифата.

Смысла скрывать дальше уже просто не было: все равно вскоре они бы во всем разобрались сами. Зато теперь доверие за доверие – можно и самому кое-что спросить.

– Связь отсюда вы с кем можете установить?

Соуза несколько озадачился:

– Вас расстояние интересует?

– Да, расстояние.

– Все американские острова, Американские Штаты… Если на средних волнах… Нью-Хэвен на коротких.

– Смит с Нью-Хэвеном связывается?

– С Нью-Хэвеном точно. – Соуза помолчал, пожевал губами, потом спросил: – Смит вам кто? Наниматель?

– Представитель нанимателя.

– Не доверяете ему? – подчеркнуто равнодушно спросил Соуза.

– Я никому не доверяю, с кем работаю в первый раз, – покачал я головой. – Со Смитом – впервые.

– Я с ним несколько лет работаю – пока он не подводил, – ответил шкипер. – Хотя не знаю, какие у вас ставки. Я с вами раньше тоже не работал.

– Высокие ставки. При необходимости связь с Нью-Рино установить сможете?

Соуза внимательно посмотрел на меня, а ответил за него Пако:

– Возможно. Зависит от помех в атмосфере и разрешения Смита. Все же он наш наниматель – надеюсь, это понятно?

– Естественно. При соблюдении этого условия, – согласился я.

– Передатчику нас достаточно мощный, на длинных волнах вполне способны связаться. Но длинные волны – это длинные волны, тут уж как получится. И еще раз напомню – команду на установление связи мне может отдать только Смит. Даже Браун не может.

– Кстати, откуда у вас, шкипер, такая стойкая неприязнь к мистеру Брауну? – проявил я любопытство – похоже, бестактное.