Пауки-убийцы, стр. 16

Он оглядел церковь. Мужчины, женщины, дети с ожиданием уставились на него. Здесь были даже семьи, которых он не видел в церкви с самого рождества.

Убедившись, что органист Боб Рилей на месте, Бодли начал объяснять своим прихожанам, почему они здесь сегодня собрались. Он процитировал библию, часть 12, спасение Петра. Когда он говорил о том, что слово Божие растет и множится, какой-то малыш заплакал, но Бодли, облокотившись о край алтаря, во весь голос продолжал свою речь, прихожане ловили каждое его слово. Он спросил, разве не похожи пауки на десять бедствий, посланных Богом на язычника Фараона. Прихожане молча кивнули. Это был трогательный момент.

Преподобный Бодли дал знак органисту и тот заиграл.

— Мы споем псалом 20, псалом о спасении и избавлении, — Бодли произнес это нараспев и подождал, пока прихожане откроют нужную страницу.

Боб Рилей сосредоточился на нотах, лежавших перед ним. Музыка разнеслась по всей церкви, прихожане пели громко и чисто. Весь поглощенный мелодией, Рилей не заметил, как черная тень выползла из-под одной из клавиш органа и быстро движется к его руке, к пальцам, летавшим по клавишам. Секунда и паук бросился вперед, челюсти были наготове, он укусил Рилея в кисть левой руки.

Рилей вскочил со стула.

— Нет, нет. О, Боже мой! — закричал он, музыка оборвалась. Он тряс рукой, пока паук не упал. Он хотел бежать, но замер на месте, горло его перехватило от страха; он увидел целую стаю пауков, выползавших из-под клавиш и по органу двигавшихся к нему.

Не прошло и полминуты, как они покрыли его тело. Дико размахивая руками, он побежал к выходу с галереи. В отчаянии чуть не упав за перила, он выскочил к испуганным прихожанам.

Когда музыка оборвалась, преподобный Бодли взглянул на галерею, но сначала не мог понять смысла неистовых движений Рилея. Когда же смог разглядеть пауков на теле обезумевшего человека, Бодли запаниковал.

— Двери! Двери! Откройте двери! — закричал он.

Но было уже слишком поздно. Вниз, с высокой крыши собора, подобно страшному дождю падали тысячи пауков.

Бодли беспомощно стоял над кричащей от страха толпой. Он видел, как мать, прижав к себе двоих маленьких детей, пытается добежать до выхода.

Но только нескольким удалось добраться до дверей и распахнуть их. Выбежавшие на улицу срывали пауков, вцепившихся в их тела.

Бодли отошел в сторону и встал на колени перед огромным распятием. Сложив руки и подняв глаза для молитвы, он с ужасом остановился: лицо Христа было в крови. Он не мог понять, что это черные насекомые ползают по скульптуре, оставляя кровавые следы.

Поняв все Бодли стал повторять отрывки из молитв снова и снова. Он не пошевелился, когда первые пауки забрались на его мантию, заползли на руки, кусая и терзая их. Только когда один паук глубоко впился в вену, он наконец отреагировал. Упав вперед, он вытянул руки к распятию. Это сделало его еще более уязвимым для пауков, которые очень быстро закончили свою разрушительную работу.

Через десять минут кровавая резня была закончена. Под конец можно было услышать только слабый стон или случайное всхлипывание. Потом — тишина. Как дым растворяется в пустыне, пауки тихо выползли из церкви и исчезли среди окружавших ее деревьев, кустов, высокой травы.

Пауки вернулись.

Телефон на квартире Алана зазвонил как раз, когда они вернулись домой. Это был Брэдшоу.

— Вы были правы, — сказал он. — Они вернулись. Поступило сообщение о восьмидесяти трупах.

Алан почувствовал слабость и плюхнулся в кресло рядом с телефоном.

— Где?

— Хампстед. В церкви. У прихожан не было никаких шансов. Вы не могли бы сюда приехать?

— Да, конечно, — тихо сказал Алан.

Через пятнадцать минут двое мужчин стояли около церкви в Хампстед-Хилл, глядя на десятки скелетов, обглоданных до белых костей.

— Как это случилось? — спросил Алан у полицейского.

— На сколько мы можем судить по словам одного или двоих, оставшихся в живых, прихожане оказались в западне, — сказал он. — Как видите, вход только один, да и тот оказался заперт. По-видимому, пауки были на крыше и напали оттуда.

Алан взглянул наверх и медленно кивнул.

— Да, там их могло поместиться несколько тысяч.

— ...некуда бежать, — из церкви вышел Брэдшоу, голос его звучал безжизненно. — Они и не думали... Мужчины, женщины, дети. Я был там, но я не хотел бы больше увидеть подобную картину.

Возникла страшная паника. Люди сплошным потоком уходили, уезжали из Лондона. Официальным сообщениям о том, что меры по уничтожению пауков приняты, больше никто не верил.

Вырабатывались планы ночной эвакуации жителей Лондона, но даже их авторы признавали это бесполезным занятием, которое займет слишком много времени.

Да и куда, спрашивали они, могут поехать люди.

Глава одиннадцатая

Воздух в маленькой комнатке был синим от дыма. Алан наблюдал, как мужчины кричали друг на друга, размахивая руками, стуча по столу, вокруг которого сидели.

Комитет и Группа действий по борьбе с пауками собрались в конференц-зале Министерства по охране окружающей среды. Алан и Нейл Брэдшоу, сидевшие рядом, смотрели на детский спор, разыгравшийся у них на глазах.

— И эти люди возглавляют страну! — шепнул Брэдшоу, покачивая головой. Алан сурово смотрел прямо перед собой, прищурив глаза и стиснув зубы.

Сэр Стэнли Джонсон постучал по столу пепельницей.

— Джентльмены, пожалуйста! Немного потише! Мы ведем себя хуже чем уличная толпа! — прокричал он. — Я прибыл только что от премьер-министра, который делает нам честь принять все необходимые меры, которые положат конец бесчинствам пауков. Какие у вас будут предложения, пожалуйста!

Генерал Джордж Хартер, выступавший за использование армии в этом деле, был за довольно простое разрешение проблемы:

— Мы могли бы разнести в клочки этих бестий, — сказал он. — У нас достаточно оружия, чтобы стереть их с лица земли. Мы начнем с бомб, зажигательных устройств, а может быть применим... — он остановился, не уверенный, нужно ли ему продолжать.

— Атомное оружие? — кто-то помог ему закончить.

— Если это будет необходимо, — сказал генерал. — Если обычные методы не сработают, у нас просто не будет выбора.

Собрание молчало. За последний месяц кризис страшно разросся. Но использование хотя бы одной небольшой атомной бомбы могло бы привести к еще более непредсказуемым последствиям.

— Есть какие-нибудь другие предложения? — холодно спросил сэр Стэнли.

— Я не вижу причин, почему мы не могли бы распылить в Лондоне и его округе ядовитый газ — радиусом около 50 миль, — предложил Чарли Поллок, биохимик.

— Какой газ вы могли бы предложить? — спросил Алан.

— Который разрушает клетки. У нас есть один такой, вы ведь знаете.

— Несомненно, — цинично ответил Алан. — Но ведь этот газ разрушает все живые клетки? Не так ли?

Поллок с энтузиазмом кивнул:

— Вы совершенно правы, — сказал он.

— Включая все растения и даже траву?

Поллок опять кивнул, но на этот раз не так уверенно.

— А миллионы червей и других мелких насекомых, удобряющих землю?

Поллок с неохотой согласился.

— Тогда я не думаю, что это осуществимая идея, — продолжил Алан. — Как вам пришло в голову разрушить 6, 5 квадратных миль Англии, которые впоследствии на десятки лет будут непригодны для жизни.

Люди, сидящие вокруг стола, зашумели.

— Но из-за пауков эта земля все равно становится бесполезной, — возразил Поллок, которому не нравилось, что его план так просто разбили.

— Совершенно верно, — поддержал его генерал Харпер.

— Я согласен, — кивнул Алан. — Но давайте рассмотрим подробнее это предложение. Можете ли вы быть уверены, что мы уничтожим всех пауков? Где вы проведете границу? Вы сказали 50 миль? Хорошо. А что, если хотя бы несколько пауков находятся уже на расстоянии 75 миль от Лондона, Я думаю, мне можно не продолжать, джентльмены. Вспомните, как они размножаются. Единственная возможность избавиться таким путем от пауков — заполнить всю территорию Англии ядовитым газом, уничтожив все живое на этом пространстве, — подчеркнул он. — И те же самые возражения относятся к плану генерала Хартера. Где гарантии, что вы убьете их всех, не подняв на воздух с помощью ядерных взрывов, всю нашу страну.