Любовница понарошку, стр. 3

А также свои слабости, из которых самой главной был Клем. Нет, сейчас не время думать об этом человеке.

Айрис осторожно сказала:

– Итак, если я правильно вас поняла, вы хотите, чтобы я в течение недели была вашей…

Она намеренно медленно окинула глазами фигуру Стоктона, задержав взгляд на дорогом шелковом галстуке с гербом известного университета.

– Хотя вы и не совсем тот парень, на свидание к которому я бежала бы сломя голову, но я думаю, что не сильно ошибусь, если скажу, что масса женщин смогли бы закрыть глаза на ваши недостатки, помня о ваших деньгах. Я не думаю, что вы сделали мне это предложение из доброты душевной. Так что скажите честно, зачем вам все это надо?

К ее негодованию Стоктон ухмыльнулся.

– У вас язык как бритва.

– Вот еще одна причина держаться от меня подальше.

– Я думаю, что как-нибудь это переживу, – уверенно заявил Стоктон.

Айрис почувствовала яростное желание вывести его из себя, сбить с него это железное самообладание, и она обманчиво мягко сказала:

– Вы кое-что забыли. Ваше имя у всех на слуху – благодаря вашим компаниям, нововведениям и куче денег. Не думайте, что я не провела расследование, прежде чем решила прийти к вам. Я тоже не прозябаю в неизвестности – в прошлом году у меня была успешная выставка в Париже, а сейчас готовится другая – в Лондоне. Так что, если мы появимся вместе, то у желтой прессы будут именины сердца. Будет море сплетен и домыслов, море слухов, которых вы так не любите.

– Итак, ваш ответ – нет?

Стоктон встал, подошел к двери и взялся за ее ручку.

– Не забудьте купить газету на следующей неделе. Вы узнаете много нового о своем отчиме, и там не будет ни капли слухов.

Она этого просто не вынесет. Айрис понимала, что даже если она подаст в суд на Стоктона и по какому-то невероятному стечению обстоятельств выиграет, ущерб репутации Стефана все равно будет нанесен.

Айрис сказала холодно:

– Я лишь указала на некоторые недостатки вашего плана.

– Как любезно с вашей стороны.

– Если я соглашусь, то это будет всего лишь актерская игра с моей стороны. После окончания встреч я не позволю вам подойти к себе на расстояние выстрела.

– Вы так уверены, что я захочу этого? Айрис прошипела сквозь сжатые зубы:

– В чем будут состоять мои обязанности?

– Вы будете жить в моей квартире. В субботу вы сопрозодите меня на званый ужин, который я организую. Мой главный администратор тешит себя надеждой, что его дочь составит мне прекрасную партию. Я уверен, что ваше присутствие выведет его из этого заблуждения.

В воскресенье мы обедаем в доме человека, которого я намереваюсь включить в административный совет. К сожалению, его жена больше интересуется мной, чем карьерой своего мужа. Вы дадите ей понять, что у нее нет никаких шансов. Еще через два дня мы вылетим в мой дом в швейцарских Альпах. Я езжу туда редко, только иногда, покататься на лыжах в феврале. Там я собираюсь заключить выгодный контракт с японской корпорацией, и вам предстоит общаться с женами высшего руководства этой фирмы. Потом у меня встреча с потенциальным покупателем в яхт-клубе на одном из тропических островов. После этого вы можете быть свободны. Всего восемь дней, не считая завтрашнего.

В Айрис проснулась тяга к приключениям. Стараясь не показывать своих эмоций, она сказала:

– Понимаю, понимаю. Так как вы богаты, женщины просто преследуют вас.

– Будем считать это профессиональным риском.

Айрис чуть не улыбнулась, впервые почувствовав что-то похожее на симпатию к Стоктону, но поторопилась задушить это чувство в зародыше.

– Если я все же решусь принять ваше предложение, я бы хотела сразу же расставить точки над «и». Лично вы мне совершенно не нужны, несмотря на все ваши деньги. На людях я буду вести себя так, будто влюблена в вас. Но я требую отдельную комнату и гарантии своей неприкосновенности.

– Никаких проблем.

Она, видимо, его совсем не волновала. Какое-то неприятное чувство раздражения заворочалось в ее сердце.

Айрис продолжала:

– Кроме того, я хочу, чтобы вы подписали письменное обещание, что не будете впредь вредить репутации моего отчима.

– В случае, если вы соблюдете условия нашего договора.

Ее небесно голубые глаза пробежали по его лицу.

– Я могу пообещать вам это.

– Так вы согласны? Айрис прикусила губу.

– Послушайте! Мы никогда не сможем реализовать ваш план, ведь мы совсем не нравимся друг другу!

– Вы выражаетесь слишком мягко. Вы, видимо, хотели сказать, что мы глубоко антипатичны друг другу.

– Вы абсолютно правы, – огрызнулась Айрис. – И мне кажется, что вы-то сами вряд ли сможете сыграть роль пылко влюбленного, – уколола его она.

– Это уж не ваша забота, – отбрил он. – Так да или нет? Восемь дней вашего времени – и репутация вашего любимого отчима чиста, как белый лист бумаги.

– Я согласна.

Она посмотрела в глаза Стоктона и поняла, что он с самого начала знал, что она согласится.

– Кроме нашего основного договора вы должны подписать соглашение о том, что вы никогда не будете обсуждать наши отношения в прессе, – холодно заявил он. – Завтра в три часа я жду вас у себя для подписания всех документов. А ко мне на квартиру вы можете приехать завтра к десяти вечера.

– Прекрасно, – сказала Айрис с ироничной улыбкой. – Будем надеяться, что этот спектакль не будет очень накладен для вашего кошелька. Да, кстати, ваша секретарша прекрасно знает, что мы не любовники и встретились только сегодня.

– Я достаточно хорошо плачу своей секретарше, чтобы она не распускала язык.

– Это меня вовсе не удивляет. – Айрис почти сердечно распрощалась: – До свидания, мистер Стоктон, хотя не могу сказать, чтобы мне было так уж приятно познакомиться с вами.

– Не очень зарывайтесь. Наш договор еще не подписан и, соответственно, еще не вступил в силу.

Айрис сказала язвительно:

– Если Стефан сейчас смотрит на меня с небес, он должен оценить, что я для него делаю.

– Люди, которые лгут и крадут деньги, не попадают на небо, – в тон ей произнес Стоктон и открыл ей дверь. – До свидания.

– Тогда вы тоже туда не попадете.

Они стояли в дверях перед его секретаршей. Айрис встала на цыпочки и расцеловала остолбеневшего Стоктона в обе щеки.

– Пока, дорогой. Увидимся завтра, – проворковала она.

Затем, повернувшись к Стоктону спиной, она дружелюбно улыбнулась его секретарше.

– Не волнуйтесь, не нужно меня провожать.

Айрис знала, что разрез на юбке демонстрирует ее восхитительные ножки. Через несколько секунд она услышала, как Стоктон с шумом захлопнул дверь кабинета.

Она вывела его из себя. Это хорошо.

Встречала ли она в своей жизни еще хоть одного человека, который будил в ней такую неприязнь? Даже третий муж ее матери любил собак и рододендроны и временами смеялся над своими собственными шутками. Джералд же Стоктон не знал привязанностей и слабостей.

Холодный. Жесткий. Властный.

Прежде чем она завтра подпишет эти документы, она внимательно их прочтет.

2

Сесили Водсетер в изумлении смотрела на Айрис.

– Что-то я не поняла. Что ты согласилась сделать?

– Я согласилась в течение недели играть роль любовницы Джералда Стоктона. Вернее, в течение восьми дней. Подумаешь, ничего особенного.

– Послушай, Айрис, я пару раз ужинала со Стоктоном. Шикарный мужик, но вместо сердца у него дырка.

– Тогда почему ты с ним ужинала столько раз? На симпатичном лице Сесили появилась удрученная улыбка.

– Я никак не могла поверить, что человек с такой ослепительной внешностью может быть холодным, как льдина. Хотя у нас было о чем поговорить.

Сесили была консультантом по налогам, и ее логический и здравый ум составлял разительный контраст художественному темпераменту Айрис. Их объединяла давняя дружба, которая пережила даже переезд Сесили в Ванкувер, откуда она только изредка наезжала в Англию. Подруги виделись теперь реже, но всегда получали от общения друг с другом большое удовольствие.