Любовь дьявола, стр. 46

– На чердаке стоит кожаный сундук. – сказал Майкл. – Пусть его немедленно принесут в мою комнату. Найди Себасть­яна и скажи, чтобы отправил посыльного в Блессинг-Парк. Завтра с утра Уитерз должен быть здесь. – Он прошел мимо пораженного дворецкого и направился к себе.

Вскоре принесли сундук. Майкл открыл крышку и загля­нул внутрь. Сундук был набит вещами времен его юности. Па­мятные подарки, ржавый кинжал, пара тяжелых потрепанных башмаков, поношенная шляпа. На дне под старой одеждой Майкл наконец нашел то, что искал: куколку, наряженную пиратом. Это была та самая кукла, которой в минуту гнева он оторвал голову, а потом снова приделал. Та самая кукла, кото­рую он намеревался вернуть девочке, когда увидел, как она, опечаленная, бродит по палубе в поисках своей любимицы – Но Майкл не успел этого сделать, Каррингтон посадил девочку в шлюпку и отправил в Рим. Зачем он хранил куклу все эти годы, ои и сам не знал. Он опустился на край постели и уставился на куклу. Все стало на свои места, по крайней мере он пытался убедить себя в этом. Гэлен Керри или тот, кто стоит за ним, пытается его унич­тожить. Надо поговорить с Сэмом. Майкл бросился вниз по лестнице, на бегу распорядившись подать ему коня. Майкл нашел Сэма в «Уайт-клубе» и вытащил его ич-за карточного стола, прервав партию в вист. Сэм громко протес­товал – он в кои-то веки выигрывал, – но Майкл не обратил на это внимания и затолкал его в отдельный кабинет. Сэм сна­чала дулся, но, когда Майкл начал рассказывать ему эту фан­тастическую историю, широко раскрыл глаза от изумления, а потом подозрительно прищурился. Выслушав Майк­ла, он медленно покачал головой. – Что ты об этом думаешь, Дарфилд?

– Не знаю. Но это завещание – подделка, готов держать пари на собственную жизнь. Этот ее, с позволения сказать, родственник немного нервничал, и я задался вопросом, не ру­ководит ли им кто-то другой, к примеру Рутье.

Сэм вздохнул и задумался. Он был безгранично предан Майклу, в чем тот не раз убеждался.

– А как насчет Абби? – медленно спросил Сэм. Майкл пожал плечами и посмотрел в свой бокал...

– Вряд ли она способна на такую чудовищную ложь.

– Конечно, но я невольно подумал… – О чем?

Сэм вздохнул и поднял глаза на Майкла.

– Сам посуди, Они знакомы уже много лет, переписыва­лись, но она это скрыла. Возможно, у них с Керри была лю­бовь, и они хотели сойтись. Ты сам видел, как они обнимались.

Кровь бросилась в лицо Майклу.

– Майкл, – продолжал Сэм, – мы с тобой старые друзья, и мне не хотелось бы так думать, но ведь ты знаешь ее меньше трех месяцев. Вспомни, сколько раз ты становился объектом гнусных интриг.

Майкл понял направление мыслей Сэма, и его сердце бе­шено забилось в груди, отвергая подобное предположение.

– А как же тот выстрел? – возразил он. Сэм пожал плечами.

– Может быть, он не имеет никакого отношения к этой истории. Не исключено и то, что кто-то желал твоей смерти. Например, Керри. В этом случае никто не помешал бы ему завладеть богатством,

Майкл отвел глаза, вспомнив тот день, когда прогремел выстрел. Он так гордился Абби. Она не запаниковала, не впала в истерику. Но не потому ли, что ожидала этого? Надеялась, что пуля достигнет цели. Он прогнал эту ужасную мысль.

– Полагаю, что за всем этим стоит Рутье. Ты же помнишь, он не раз публично клялся меня погубить, – стоял на своем Майкл.

– Возможно, – вяло согласился Сэм.

– Сам подумай, – раздраженно произнес Майкл. – Какую пользу она могла извлечь из моей смерти?

– Не знаю, – в раздумье ответил Сэм. – Но получить наследство она могла, лишь вступив с тобой в брак. Ты всяче­ски уговаривал ее не делать этого, но она не отступила. Чтобы соединиться, им с Керри понадобилось это фальшивое заве­щание. Они могли все это вместе подстроить. Он надеялся уб­рать тебя с дороги и завладеть деньгами.

Доводы Сэма подтверждали худшие опасения Майкла, и, все же он не мог в это поверить. Должно быть другое объясне­ние, думал он, яростно качая головой в знак протеста.

– Это Рутье, я уверен. Абби могла солгать мне насчет сво­его кузена, но участвовать в покушении на мою жизнь? Допу­стим, она любовница этого идиота. Но не убийца! Нет, за всем этим стоит Рутье.

Сэм кивнул.

– Я не стану отрицать, что он готов на все, лишь бы тебя уничтожить. Но Рутье не мог знать, как выглядит эта кукла. А Абби знала.

Майкл сделал глубокий вдох: эта мысль не приходила ему в голову. А вот Керри мог знать, как выглядела эта проклятая кукла. И еще полдюжины матросов. Все это ужасно! И все – же он не мог поверить, что Абби его предала.

– Что ты собираешься делать? – мягко спросил Сэм. – Найти Стрейта, – с горечью ответил Майкл. Только Стрейт может развеять его сомнения и рассказать, как в дей­ствительности обстоит дело.

Глава 16

Абби невидящими глазами смотрела на Джоунза. – Он хочет меня видеть? – переспросила она. – Да, мадам. – Джоунз выглядел расстроенным. Абби поднялась со стула, на котором просидела несколько часов, с тех пор как убежала из гостиной. Мысли путались. То она беспокоилась о Гэлене, считая его жертвой еще одного обмана капитана Каррингтона. То спрашивала себя, действительно ли отец мог так резко изменить свои пла­ны. Абби охватывал страх при мысли, что Майкл может заподо­зрить ее в предательстве. Будто это она все подстроила, а не капитан. Но страх тут же уступал место гневу: неужели он счи­тает, что она способна на такую подлость? Если их отношения что-то для него значили, он должен был понять, что она тут ни при чем. А почему, собственно, он должен ей верить? Особен­но после того, как отец так жестоко его обманул?

Но Абби даже подумать было страшно, что он ей не верит.

– Он сказал что-нибудь? – спросила Абби дрожащим го­лосом. Джоунз покачал головой.

– Спасибо Джоунз, – проговорила она и медленно пошла к двери, едва переставляя ноги. Она не может и не хочет его избегать, как бы тяжело ей сейчас ни было. Она спустилась на первый этаж, подошла к дубовой двери его кабинета и постоя­ла, собираясь с силами. Затем набрала в легкие побольше воздуха, взялась за медную ручку и распахнула дверь.

Майкл неподвижно стоял у окна и даже не обернулся, ког­да она вошла. «Не поверил», – мелькнула мысль. Руки его были крепко сцеплены за спиной, мускулистые ноги широко расставлены. Она вспомнила, как воображение рисовало ей и кузинам картинку, когда она жила в Виргинии: бесстрашный капитан стоит у штурвала корабля.

– Почему ты не рассказала мне о своем родственнике? – не оборачиваясь, спросил Майкл ледяным тоном.

Абби задрожала, но постаралась взять себя в руки.

– Он не хотел с тобой знакомиться, пока его положение не улучшится. Считал, что ты плохо о нас подумаешь.

– О нас?

– Он считал, что ты плохо подумаешь о нем, а заодно и обо мне, потому что он мой кузен.

– И он попросил тебя не рассказывать мне о его суще­ствовании?

– Пока не рассказывать, – прошептала Абби. Плечи. Майкла напряглись.

– И ты выполнила его просьбу? – Его голос звучал спокойно, даже равнодушно.

– Я… я не видела в этом ничего плохого. – Лгала мне и не видела в этом ничего плохого? У Абби сжалось сердце.

– Я тебе не лгала. Просто не все сказала. Майкл не ответил. Молчание пропастью легло между ними, в Абби решила через нее перебраться.

– Я думала… думала, он приедет в Блессинг-Парк, как толь­ко получит должность, приличную должность. Ему было очень неловко не только за себя, но и за-меня тоже. Он боялся, что ты подумаешь, будто он пытается воспользоваться нашим родством.

– А тебе не приходило в голову, что я могу подумать, будто он пользуется случаем пробираться сюда тайком от меня? – Абби заколебалась. Голос Майкла звучал спокойно и ровно и так равнодушно, что она не могла понять, сердится он или просто недоволен.

– Я думала, наверное, я думала… – Господи, о чем же она тогда думала?

Майкл наконец обернулся. Его лицо ничего не выражало, только глаза горели яростным огнем. Абби охватил страх.