Строптивая невеста, стр. 45

Перейдя лужайку, она направилась обратно к замку. Проходя мимо мастерской кожевника, Элпин остановилась. Там ей удалось узнать кое-что новенькое. Судя по сумке гостя, он являлся предводителем клана Гордонов, очень известным человеком.

— И к тому же нахалом, — подмигнул кожевник. — Надо же — оторвать хозяина от красотки новобрачной!

Разрумянившаяся и счастливая, Элпин птицей вспорхнула по лестнице. Тут дверь распахнулась.

Малькольм ласково, но твердо взял ее за руку.

— Где ты была? — он буквально затащил ее внутрь.

Вот оно, семейное счастье. Хорошее настроение Элпин испарилось. Она с улыбкой высвободилась из рук Малькольма.

— Ходила в казармы и рассказывала твоим солдатам, как медолично ты храпишь.

Он прикрыл рот ладонью, сдерживая смех. Его плечи вздрогнули, а в глазах затанцевали огоньки.

— Предполагаю, что я заслужил это. Ему бы следовало злиться, а не радоваться.

— О, ты заслужил гораздо больше.

— Клянусь, — он приложил руку к застежке с гербом клана, — что готов на все, лишь бы заслужить прощение.

Приподнявшись на носки, она приказала:

— Не хитри и не изворачивайся. Склонившись к ней так, что их лица едва не соприкоснулись, он парировал.

— Как всегда, ты начала первой.

Элпин почувствовала аромат сандалового дерева и вспомнила восхитительный вкус кожи Малькольма. Она разозлилась на себя и испугалась, что Малькольм прочтет ее мысли.

— Дора сказала, что ты напиваешься с человеком по имени Гордон.

— Я слишком хорошо знаю тебя, Элпин. Я научился распознавать все твои увертки. Мне известно, зачем ты явилась в Шотландию.

У нее засосало под ложечкой. О, Господи, он раскусил ее!

— Правда?

Малькольм был серьезен, как волшебник в День Всех Святых.

— Да, — подтвердил он. — Я помню, что ты вчера сказала про Барбадос. Должно быть, там ты ощущала себя изгнанницей.

Старые обиды снова всколыхнули бешенство Элпин.

— Меня туда именно изгнали.

Он склонил голову набок. Волосы коснулись плеча.

— Через секунду тебе больше никогда не придется вспоминать о плантации «Рай» и о своей жизни там.

Господи боже, так он продал ее дом этому мерзкому Гордону?! Элпин застыла, словно парализованная. Ее сердце бешено стучало. Затем она вцепилась в руку Малькольма.

— Что ты сделал?

— Это сюрприз. — Взяв Элпин за руку, Малькольм повел ее по коридору. — Пойдем.

Глава 14

Элпин обуял ужас. Она чувствовала, что попала в западню. Рука Малькольма, державшая ее за локоть, казалась оковами рабыни. По его глазам ничего нельзя было понять.

Неужели незнакомец приехал, чтобы купить плантацию «Рай»?

О Господи, только не это! Умоляю!

С каждым шагом ее смятение росло. Она боялась даже поумать о том, что Малькольм мог растоптать ее мечты и надежды на будущее, питавшие ее столько лет.

По коридору, ведущему в малый холл, разносился мужской смех. Солдаты, дежурившие ночью, коротали время за игрой, дожидаясь заката. Достаточно ли еды оставила им Дора?

Посередине коридора Малькольм остановился.

— Элпин, ты дрожишь. Что случилось?

Ничего такого, о чем ей хотелось бы думать и разговаривать. Надо держать свои страхи в узде. Если ей удастся ускользнуть от него, она подумает о том, как исправить сложившуюся ситуацию.

— Я просто задумалась, хватит ли солдатам еды.

— Не верю. Скажи, в чем дело?

Она покосилась на закрытую дверь, ведущую на кухню — в ее убежище.

— Я беспокоилась о твоем госте. Мне бы не хотелось, чтобы он остался недоволен гостеприимством Килдалтона. Ты хорошо платишь мне… и наш брак не означает, что я могу пренебрегать своими обязанностями.

— Элпин, — строго прервал он. — О чем ты?

О Господи, он видит ее насквозь. Элпин ничего не приходило в голову.

— Посмотри на меня.

Она неохотно подняла глаза. Его губы крепко сжались.

Элпин несмело улыбнулась:

— Что?

Он провел по ее щеке костяшками пальцев и ласково попросил:

— Расскажи мне без уверток, пожалуйста. С чего бы ему быть таким милым? Он и понятия не имеет, насколько она не доверяет ему и как сильно хочет спасти людей с плантации.

— О чем тебе рассказать?

— Что ты сейчас думаешь?

Ей в голову пришла идея. Махнув рукой, Элпин нервно расхохоталась:

— Я думаю о том, насколько я ненавижу сюрпризы.

Он ободряюще, уверенно улыбнулся.

— Это тебе понравится. Это подарок от твоего мужа. Верь, он знает, что тебе нужно, — с этими словами Малькольм повел Элпин в кабинет.

Человек по имени Гордон, нахмурившись, стоял возле одного из фамильных портретов. Его тартан был помят, над низко спущенным ремнем нависало брюхо. Сумка вождя клана из тонко выделанной кожи висела у него не на бедре, а где-то около колен, что придавало Гордону неопрятный вид.

Посмотрев на Малькольма, Элпин не могла не отметить, что его стройная мускулистая фигура очень выигрывает в шотландском костюме.

Она чувствовала замешательство. Если Малькольм правильно понял цель ее цриезда в Шотландию и продал плантацию, зачем он хочет сообщить ей об этом в присутствии постороннего? Чтобы наказать ее. Да, его доброта и предупредительность являются частью хорошо обдуманной жестокой шутки.

Откашлявшись, Малькольм обнял Элпин за талию.

Гость повернулся и пристально посмотрел на нее, меряя ее взглядом с головы до ног.

— Элпин, — Малькольм подтолкнул ее ближе к центру комнаты, — позволь представить тебе Джона Гордона, моего друга и главу клана Гордонов. Он также является графом Абердинским, хотя и презирает этот титул.

Не сводя глаз с Элпин, Гордон фыркнул:

— Это титул, пожалованный англичанами. Я не дам за него ни гроша.

Не зная, что сказать, Элпин присела в реверансе.

— Здравствуйте, милорд.

Вместо ответа он подошел ближе и принялся ходить кругами вокруг Элпин, изучая ее, словно только что купленную рабыню.

— Небесные глаза, — пробормотал он. Оскорбившись до глубины души, Элпин вскинула голову.

— Приятно ли вы проводите время, милорд? — Он непонимающе посмотрел на нее, и Элпин пришлось добавить: — Надеюсь, ваша поездка в Килдалтон была удачной?

Он посмотрел на Малькольма и кивнул.

— Все верно. Она — Мак-Кей, с этим не поспоришь. Об этом говорит цвет волос, а глаза только подтверждают мои предположения. Она из рода Комина.

Чувствуя себя лишней, Элпин отошла от мужчин.

— Разумеется, меня зовут Мак-Кей. Но какое отношение это имеет к покупке соли? Что происходит, Малькольм?

— Джон знаком с семьей твоего отца, — пояснил Малькольм так, словно это было величайшим откровением.

Она почувствовала себя странно. Сжав руки, Элпин с вызовом произнесла:

— И что с того?

— Это мой подарок тебе. То, чего у тебя никогда не было — семья.

Услышав свои собственные слова, Элпин в очередной раз поняла безвыходность ситуации. Ее уловка угрожала теперь всему, что она имела. На Барбадосе у нее была превосходная семья — темнокожие женщины, дарившие ей тряпичных кукол, чтобы она улыбнулась, и мужчины, вырезавшие на кокосовых орехах лица и оставлявшие их возле ее дверей, чтобы отпугнуть злых духов. Люди, которые тосковали по ней, люди, которым она была необходима.

Разочарование было столь болезненным, что Элпин едва не расплакалась.

— Ты думал, что мне нужна семья? Сконфуженный, Малькольм изо всех сил пытался скрыть свое разочарование. Казалось, что его идея совсем не встретила у нее одобрения. Может, она рассчитывала на другой подарок?

— А что ты бы хотела получить в подарок? — поинтересовался он.

На ее лице отразилось облегчение.

— Даже не представляю, — вздохнув, она кинулась к нему и схватила его за руку. — Вот видишь? Я же предупреждала, что ненавижу сюрпризы. Я всегда веду себя, как дура, и не знаю, что сказать.

Хитрюга Элпин! У нее на все найдется ответ. В умении уходить от вопросов она может потягаться даже с леди Мириам. Но Элпин рассчитывала на другой подарок. Но на какой? Почему она медила в коридоре и несла чушь насчет обязанностей по дому? Она явно не похожа на тех женщин, которые любят получать в подарок драгоценности и платья.