Роза огня, стр. 51

— Я не знала, что восточные представления о магии совпадают с западными. Никогда не слышала о китайских саламандрах, ундинах, сильфах и гномах, — сказала Роза и стала ждать ответа.

— Они и не совпадают, — с готовностью ответил старик. — По крайней мере подходы совершенно иные, хотя конечный результат одинаков. Мы так схожи с Мастерами — Повелителями стихий, что я просто пользуюсь этими названиями для удобства. Мой настоящий титул… совсем иной.

Лукавство, с которым была сказана последняя фраза, заставило Розу помедлить и пристально взглянуть в лицо старику. Он хотел, чтобы она спросила, и она не стала противиться:

— И каков же этот титул?

Господин Пао улыбнулся, и девушка впервые ощутила силу, которой он обладал, — силу, свернутую в тугую невидимую пружину. Она невольно подумала о Мировом Змее, обвивающем мир, Змее, чье шевеление заставляет содрогаться землю.

— Повелитель драконов, — ответил он тихо.

Сопровождаемая Снайдером, Роза долго бродила по лавкам Чайнатауна. Здесь она тратила свои собственные деньги, и поскольку щедрость Камерона избавила ее от многих расходов — например, на книги, — покупала вещи, на которые в противном случае только полюбовалась бы.

Она купила два китайских халата — один шелковый, другой стеганый из хлопка, — очарованная изысканными цветами и тончайшей вышивкой. Шелковый — нежно-розовый, расшитый пионами, стеганый — бледно-голубой, расшитый бабочками. Конечно, в них, как ни жаль, нельзя появиться на улице, но для отдыха такая одежда просто замечательна. Раз уж ей предстоит часами читать Камерону, нужно обеспечить себе комфорт.

Розе так понравились изображения деревьев, пагод и цапель, вырезанные из пробки и помещенные в застекленную с обеих сторон рамку, что она решила обязательно купить одно, чтобы украсить свой письменный столик. Миниатюры напоминали пейзаж из восточной сказки…

В другой лавке ее поразили ароматы. В результате к ее покупкам присоединились два веера из сандалового дерева — один коричневый, другой черный, а также флакон духов и курения с запахом сандала. Никогда еще Розе не случалось обонять ничего столь изысканного; она была знакома лишь с довольно резким запахом ладана во время церковных богослужений. В этой лавке она могла бы потратить очень много денег — так очаровали ее благовония.

Девушке с трудом удалось преодолеть соблазн зайти в лавку, где торговали великолепными шелками, однако шить она не умела, а услугами портнихи пока воспользоваться не могла.

Что она позволила себе — так это обед в маленьком кафе, которое порекомендовал Снайдер. Роза с аппетитом ела все, что подавалось на стол, наслаждаясь незнакомым и часто неожиданным вкусом. Фирменным блюдом кафе были, по-видимому, пельмени с такими разнообразными начинками, что девушка скоро совершенно запуталась. Впрочем, одна или две разновидности были настолько хороши, что она сразу запомнила их форму и смогла заказать именно их, когда молодой китаец-официант принес ей для выбора несколько видов пельменей в бамбуковых корзинках.

Розе даже удалось найти рождественский подарок для Камерона, хоть она и не была уверена, что ей хватит смелости его вручить. Подарок был страшно дорогим, и все же Роза, увидев его, не смогла пройти мимо — особенно после того, как узнала, что, подобно дракону, который на Востоке символизирует Землю, феникс олицетворяет духа Огня. Небольшое — размером с ладонь — резное изображение летящего феникса из полупрозрачного огненного сердолика. Резьба — необыкновенно изящная, похожая на кружево. Нет, конечно, ничего подобного у Камерона нет.

Вокруг было так много всего захватывающе интересного! В бакалейной лавке Роза купила засахаренный имбирь — такой свежий, что запах чувствовался даже сквозь бумагу. Покупая его, Роза незаметно наблюдала за китаянками с перебинтованными ногами, запасавшимися продуктами, о назначении которых она не имела ни малейшего представления. В соседней лавке продавались только изображения Будды — из всевозможных материалов и всевозможной величины: от амулета, который можно носить на цепочке, до огромной статуи, место которой разве что в храме. В сопровождении Снайдера Роза шла мимо бесчисленных лавок, где продавались целебные травы, фарфор, изделия из слоновой кости и полудрагоценных камней, странные кухонные принадлежности, одежда. Но на покупку феникса она потратила последние деньги и теперь лишь смотрела, вздыхала и проходила мимо.

Экипаж, в котором Снайдер доставил Розу в городской дом Камерона, благоухал имбирем, курениями и экзотическими травами.

После ужина Роза снова оделась для посещения театра. Ее бело-голубой наряд был таким же ярким и праздничным, как мелодии Виктора Херберта, и Роза отправилась наслаждаться» Детьми в стране игрушек «, счастливая и беззаботная, как ребенок.

Завтра ее каникулы закончатся, но сегодня она в полной мере насладится ролью богатой дамы.

Глава 10

Когти Камерона впились в подлокотники кресла. Поль Дюмон и не догадывался, насколько он близок к тому, чтобы вызвать ярость своего хозяина. Он снова явился в кабинет Ясона, чтобы потребовать продолжения обучения магии.

« Нет. Он лжет. Ему не нужно обучение, он жаждет власти, не интересуясь умением контролировать себя, не желая подчиняться дисциплине, пренебрегая методом. Он хочет, чтобы ему подарили власть, как ребенку дарят игрушку «.

Камерон сдержался и постарался изобразить полное безразличие.

— Я знаю, что для вас это разочарование, но должен сказать откровенно, Дюмон: пока вы не овладеете теми приемами, о которых мы столько раз говорили, я ничему больше не могу вас научить. — Камерон надеялся, что на его лице написано спокойствие. — Я уже обращал на это ваше внимание.

Но Дюмон лишь нахмурился и попытался подойти к делу с другого конца.

— Вполне ли вы уверены, что не нуждаетесь в моей помощи в своей работе? — спросил он. — Может быть, если я начну вам помогать, мне удастся преодолеть трудности. И в конце концов, помогать Мастеру — первый долг подмастерья.

« А подмастерье надеется украсть секреты, которые откроют ему легкий путь к власти, подглядывая за Мастером. Он все еще не понял, что легкого пути к власти — магической или любой другой — не существует «.

— Может быть, это и первый долг подмастерья, но я сейчас не веду никакой собственной работы, — без запинки солгал Камерон. — Да и как я мог бы, в своем теперешнем виде? Все, чем я сейчас занимаюсь, — это изыскания, а вы сами прекрасно знаете, что нуждаетесь в практике, а не в научных поисках. Так что лучший выбор для вас — практиковаться; это вы можете делать и сами. — Он усилием воли ослабил хватку на подлокотниках. — А когда вы не практикуетесь, у вас остаются ваши обязанности. Почему бы сегодня вам не заняться секретарскими делами, которые вы несколько запустили? А потом вы могли бы поужинать в Пасифике; я знаю, что питаться здесь вам надоедает. Прикажите саламандрам подать вам коляску.

Дюмон нахмурился еще сильнее.

— Никак не могу отрицать, что мне нужно ответить на очень большое количество писем, Ясон. Но если я уеду из поместья, чтобы поужинать в ресторане, что будете делать вы?

— Проглочу свой кровавый ужин, — раздраженно ответил Камерон. — Вы забываете, что мое тело обладает потребностями, которые нельзя удовлетворять в приличном обществе, потребностями, которые даже вы находите отталкивающими. Со мной все будет в порядке. Я ведь обходился без вашего общества целую неделю, не так ли?

Поль Дюмон нехотя кивнул и наконец удалился, оглянувшись в дверях через плечо, словно ожидая, что Камерон передумает и позовет его обратно.

« Для чего бы? — с раздражением подумал Камерон. — Он теперь полезен только в качестве секретаря. Роза — гораздо лучшая помощница в том, что касается магии, а ведь она ни разу не бывала в моей рабочей комнате!»

Должно быть, Дюмон каким-то образом догадался, что его хозяин все еще пытается вернуть себе человеческий облик без помощи подмастерья; может быть, он даже предположил, что очередную попытку Камерон собирается предпринять как раз сегодня. Расположение звезд было благоприятным, а заклинание следовало произносить при дневном свете — возможно, чтобы ослабить влияние луны, заставляющей оборотней принимать облик волка; к тому же Роза раньше вечера не вернется. Если удастся избавиться от Дюмона, можно не опасаться помех.