Собрание сочинений в четырех томах. Том второй. Лирика, повести в стихах, сатира, пьесы, стр. 28

Новые приключения «Мурзилки»

С пометкой «запрещено» в СССР возвращаются из Франции такие издания, как журнал «Мурзилка».

Из газет

Французская почта
В Советский Союз
На днях возвратила посылку.
В почтовой посылке чиновник-француз
Узнал по обложке «Мурзилку».
— «Мурзилка!» — испуганный цензор вскричал
И весь покраснел — до затылка. —
Ведь это же школьный
Крамольный
Журнал
С названием страшным: «Мурзилка»!
Отправить назад он велел этот груз —
Учащихся орган печатный.
С французской границы в Советский Союз
Помчалась «Мурзилка» обратно.
А так как известно, что я состою
Сотрудником нашей «Мурзилки»,
Французским властям я вопрос задаю
По поводу этой посылки:
Какую опасностью Брюн или Кэй [8],
Была продиктована мера,
Закрывшая доступ «Мурзилке» моей
В отчизну Вольтера,
Мольера?
Мы знаем, почтенные Брюн или Кэй,
У вас не трясутся поджилки
При виде заморской стряпни для детей
Где столько убийц и зарытых костей.
(Чего не бывает в «Мурзилке».)
Зачем о свободе печати кричать
Пред каждою выборной урной?
Одна у жандармов свободна печать,
А именно: штемпель цензурный!

Конь в сенате

Генерал Омар Брэдли выступил в комиссии американского сената с агрессивной речью.

Когда-то, много лет назад,
Желая римлян огорошить,
Властитель Рима ввел в сенат
Свою оседланную лошадь.
А в наши дни в другой стране,
По сообщениям печати,
Не лошадь видели в сенате,
А генерала на коне.
В сенат галопом въехал Брэдли,
Заокеанский генерал,
И по-военному, не медля,
На все вопросы отвечал.
О наступленьи, о десантах
Хрипел он, шпорами звеня,
И адъютанты в аксельбантах
Держали под узцы коня.
Услышав эти речи Брэдли
Весь мир подумал: «Уж не бред ли?
Быть может, генерал сошел
С того, с чего сошел когда-то
Его учитель бесноватый —
Покойный мистер Форрестол!» 

Министр по делам разооруженья

Благочестив миролюбивый Стассен,
Но в сущности весьма огнеопасен.
В его петлице — пальмовая ветка,
Но он сидит на бомбах, как наседка,
И в этом интересном положенье
Рассматривает план разооруженья. 

Как спасти человечество от человечества

Доктор философии, священник Вильям Сноу, выступая с проповедью в Южной Англии, заявил, что миру угрожает не война, а перенаселение… Он предложил создать международный парламент, который устанавливал бы определенную квоту рождаемости для каждой страны на каждый год.

Вещает проповедник тленья:
— Опасна людям не война.
Опасно перенаселенье,
Деторождаемость страшна.
Он восклицает: — О народы!
Пусть вам парламент каждый год
Дает лицензии на роды
И регулирует приплод.
Зовет к войне, зовет к разбою
Оратор, не жалея сил.
Ах, очень жаль, что он собою
Планету перенаселил!
И если есть еще к тому
У проповедника наследник,
Спросить уместно: почему
Мировоззренью своему
Неверен мрачный проповедник,
Зовущий мор, войну, чуму?
И если надо в самом деле
Слегка уменьшить род людской,
Он должен был для этой цели
Свое потомство в колыбели
Прихлопнуть пастырской рукой!.. 

Две пары

Во многих семьях парижан
Еще не сняли траура,
А уж во Франции Шумaн
Встречает Аденауэра.
И вот идут они вдвоем
К американцам на прием.
За ними крадутся вдоль стен
Два призрака, два духа.
«Послушай, старый друг Петэн! —
Бормочет Гитлер глухо, —
— Мой Аденауэр, твой Шумaн —
Способные ребята!
Они затеяли роман,
Как мы с тобой когда-то…»
«Ах! — говорит другой мертвец, —
Нам радоваться рано.
Давно известен мне конец
Подобного романа!..» 

Вот так фунт!

Над Темзою в старинном банке
Сошлись на несколько секунд
Английский фунт
И горделивый доллар янки.
— Мое почтенье, старый друг! —
Сказал американец гордо: —
Как изменил тебя недуг!
Ты на ногах стоишь нетвердо.
Скорее покорись судьбе.
Тебе поможет лишь больница.
И я советую тебе
На девальвацию ложиться.
Ты потеряешь фунт другой,
Бодрее станешь и моложе,
И для тебя, мой дорогой,
Я сделаюсь еще дороже!..
— Есть! — отвечал английский фунт
И стал пред долларом во фрунт. 
вернуться

8

Шарль Брюн и Анри Кэй — бывшие министры внутренних дел во Франции. (Прим. автора).