Второй Грааль, стр. 38

Люшкин задумался на минуту:

— Около восьми месяцев. Очень надеюсь, что в этот раз нам повезет больше, чем тогда.

Лицо Бриггса помрачнело.

— Я тоже на это надеюсь, — сказал он. — Все-таки взять у богатого старика деньги и затем умертвить его — в цивилизованном обществе называется убийством. В моем санатории в Санта-Барбаре после того случая неделями торчала полиция.

— Но против вас не было никаких улик, — возразил Люшкин. — Труп Ассад сжег и велел зарыть где-то в горах. За это время от него уж вряд ли что-то осталось.

— Тем не менее у меня было много неприятностей. Не представляю, как мне во второй раз объясняться с полицией, если из моей клиники снова бесследно исчезнет человек.

Люшкин положил пятерню на плечо Бриггса. Вместе они направились к инкрустированному столику из розового дерева, на котором стояли кувшин с чаем и несколько чашек. Люшкин налил себе и Бриггсу.

— Я уверен, что в этот раз все получится, — сказал он. — Гольдман — добросовестный работник. Первая попытка оказалась неудачной. Но он наверняка сделал все возможное, чтобы ничего подобного больше не повторилось. Восемь месяцев — целая уйма времени.

Он отпил из чашки.

— Кого вы на этот раз привезли?

— Его зовут Блумфилд. Уэйн Блумфилд. Бывший сенатор от штата Юта. Очень богатый человек. Ему восемьдесят лет. При других обстоятельствах я дач бы ему, самое большее, от шести до двенадцати месяцев.

— Идеальный пациент для наших целей, — внезапно раздался голос позади них.

Они повернулись. В дверях стоял шейх Фарук аль-Ассад. Чуть выше Бриггса и такой же стройный. Хотя он казался чуть крупнее из-за прикрывающего его сухопарую фигуру традиционного одеяния дишдаш. Шейх подошел к мужчинам и подал им руку. Шел он немного согнувшись, и пальцы его на ощупь были узловатыми, как ветви старого дуба. Под глазами — набрякшие слезные мешки. Тем не менее для мужчины семидесяти восьми лет он выглядел моложаво.

— Это правда, что доктор Гольдман открыл эликсир? — почти благоговейно спросил Люшкин.

Ассад кивнул, улыбнулся прямо-таки озорной улыбкой и ответил:

— Разумеется, мой друг. Он сделал это.

42

Зазвонил телефон. Задремавший на кровати Эммет резко проснулся и бросил взгляд на наручные часы. Начало девятого. Он снял трубку:

— Да, слушаю.

— С вами хотят поговорить, мистер Фицджеральд, — сказала телефонистка отеля.

— Большое спасибо. Соедините, пожалуйста.

Щелчок. Затем низкий, хриплый мужской голос спросил:

— Номер пятьсот тридцать четыре? Брайан Фицджеральд?

— Да. С кем я говорю?

— К делу это не относится. Я звоню по поручению нашего общего друга, которого вы попросили, чтобы он навел некоторые справки.

Эммет понял. У аппарата был информатор Хасана Гамуди, продавца оружия, которого он навестил сегодня в полдень.

— У нашего друга есть для меня информация?

— Да.

— Когда я могу получить эти сведения?

— Когда захотите.

— Можно сегодня вечером?

— Конечно. Если у вас при себе будут деньги.

Эммет проигнорировал его замечание. Тех денег, которые они с Ларой сняли в Шотландии, хватит на текущие расходы — счета за гостиницу, аренду автомобиля, перелеты. Но чтобы заплатить Гамуди, их было недостаточно.

Эммет размышлял. Посредник ни за что не отдаст информацию в кредит. Единственный, кто мог принять такое решение, был Хасан Гамуди собственной персоной.

— Будет наш общий друг присутствовать при передаче? — спросил Эммет.

— Этого я не знаю.

— Скажите ему, что его присутствию я придаю очень большое значение.

— Насколько большое?

— Пятьдесят тысяч долларов будет достаточно?

— Посмотрим, что я смогу сделать, — сказал хриплый голос, казалось совершенно не впечатленный словами Эммета. — Через полчаса я заберу вас из отеля. Ждите перед главным входом.

— Как я узнаю вас?

— Я сам вас узнаю.

Щелчок — и разговор оборвался.

Лара сидела в кресле и смотрела телевизор. Точнее говоря, пристально смотрела на экран. Едва ли она что-либо запомнила из сообщений диктора о недавних ураганах в Мексиканском заливе. Перед нею на столе лежала записка с номером телефона, который ей дал Том Танака. По этому номеру она может застать его в любое время, сказал он.

Лару мучил вопрос, зачем Эммет убил молодого служащего Интерпола на стройплощадке. Ей не хотелось верить в то, что ее друг — убийца. В то же время она знала, что Танака не обманывал ее. Очевидец видел Эммета на месте происшествия.

Лара была готова расплакаться. Конечно, для подобного поступка у Эммета были довольно веские причины, но стоило представить, как он перерезал горло беззащитному парню, и Лару бросало в дрожь.

В дверь постучали. Лара сунула записку с номером телефона Танаки в карман брюк и встала, чтобы открыть. В коридоре стоял Эммет.

— Что случилось? — спросил он. — У тебя красные глаза. Ты плакала?

Лара покачала головой.

— Кондиционер, — соврала она. — Сухой воздух убьет меня.

— Тогда давай выйдем на улицу. Вечер великолепен.

— Что, прямо сейчас?

— Сейчас только четверть девятого.

— Я устала, как собака…

Эммет окинул ее многозначительным взглядом:

— Что с тобой? Ты избегаешь меня?

Лара постаралась придать лицу выражение, говорившее, что все в порядке. Но была не уверена, что ей это удалось.

— Я тоже устал, Лара, — подчеркнуто заметил Эммет. — Охотнее всего я отправился бы на боковую и проспал бы целую неделю. Но мы должны освободить похищенных людей.

Он помолчал некоторое время, затем рассказал о телефонном разговоре.

— Мне нужна твоя помощь, — сказал он. — Помощь человека, знающего арабский язык, если мы не сможем объясниться на английском. Кроме того, если дело примет серьезный оборот, вдвоем сражаться лучше, чем в одиночку.

Лара провела рукой по лицу. Бог свидетель, она чувствовала, что не в состоянии противостоять банде торговцев оружием. С другой стороны, Эммет прав. Они приехали сюда разузнать, что случилось с Энтони Нангалой и похищенными суданцами.

— Что ж, я пойду с тобой, — сказала она. — Надеюсь только, ты знаешь, что делаешь.

43

— Как долго еще ждать, пока доктор Гольдман расскажет нам все подробности? — спросил Томас Бриггс.

Вместе с Сергеем Люшкиным и шейхом Ассадом он сидел за длинным столом и наслаждался изысканными яствами, приготовленными в обширных кухнях дворца. Чудесный запах жаркого щекотал ноздри.

— Это не протянется долго, — заверил его Ассад. — Я думаю, после еды он присоединится к нам. Наверняка он занят еще некоторыми приготовлениями.

— Для лечения сенатора Блумфилда?

— Возможно, для самого значимого медицинского эксперимента в истории человечества, — ответил Ассад.

Бриггс едва мог дождаться последних новостей, но сейчас сильный голод вытеснил любопытство. Он позволил слуге сразу положить себе несколько кусков филе ягненка. С гарниром тоже не стал скромничать. Уже от вида тарелки, полной еды, у него потекли слюнки.

— Для мужчины с таким телосложением у вас завидный аппетит, — заметил сидевший рядом Люшкин. — Если вы каждый день так набрасываетесь на еду, Бриггс, то скоро будете выглядеть, как я. — Веселясь, он постучал себя по животу и обратился к Ассаду, который тем временем уже попросил убрать свой прибор со стола: — Что с вами, ваше высочество? У вас разгрузочный день?

— После инфаркта я стал заботиться о своем здоровье. К сожалению, это означает в том числе и строгую диету, которую прописал мне мой консультант.

— Консультант-диетолог? Да что они понимают? — Люшкин вздохнул и с наслаждением вдохнул аромат, исходивший от тарелки. — Одни говорят одно, другие — другое. Не поверю, что от голодания можно выздороветь. Бурчащий желудок, во всяком случае, здоровья не прибавляет! — Он засмеялся, отправил полную еды вилку в рот и с наслаждением принялся жевать.