Однажды ночью, стр. 45

Глава 13

– Мисс Аманда, это принесли для вас несколько минут назад.

Аманда повернулась к Колторпу, который протягивал ей на подносе букет цветов, завернутый в красивую бумагу.

– Спасибо, Колторп.

К Аманде подошла Амелия. Сестры вместе с Луизой, спускавшейся по лестнице, собирались на большой бал, устраиваемый леди Метчем.

– Эта лента – с золотой нитью, – проговорила Амелия.

Аманда взяла с подноса букет. Бумага, в которую были завернуты цветы, была перехвачена лентой. Она потянула за концы, узел развязался, края бумаги разошлись, представив на всеобщее обозрение три великолепные белые орхидеи.

Девушки в изумлении уставились на букет.

– Какая красота! – воскликнула подошедшая к ним Луиза и внимательно оглядела цветы. – До чего же необычно! От кого они?

Аманда посмотрела на Колторпа:

– Записка была?

Тот покачал головой:

– Их доставил грум в темно-коричневой ливрее с зеленым и золотым кантом. Я не узнал цвета.

– Понятно. – Луища направилась к двери. – Возьмешь их с собой, и мы выясним, кто намерен просить твоей руки. – Сестры переглянулись. – Поехали, иначе опоздаем.

– Да, мама. – Амелия взяла сестру за руку и потащила за собой. – Пошли, надо все выяснить.

– Верно, – согласилась Аманда. Она шла за Амелией и не отрываясь смотрела на цветы.

Что же, придется ей встретиться лицом к лицу со своим львом.

Мартин ждал до последней минуты. Наконец все гости съехались, и леди Метчем с мужем собралась покинуть свой пост на верхней ступеньке лестницы, ведущей в бальный зал. Когда Мартин подал свою визитку дворецкому, тот едва не выронил ее, но отличная выучка помогла бедняге справиться с собой, и он во всеуслышание объявил, что прибыл граф Декстер.

Вряд ли объявление о начале эпидемии чумы привлекло бы большее внимание. В огромном зале воцарилась гробовая тишина. Разговоры смокли, взгляды всех обратились к лестнице. Многие тянули шеи, чтобы лучше видеть.

Мартин подошел к хозяйке, поклонился и поцеловал ей руку:

– Мэм!

Мгновение лицо леди Метчем оставалось бесстрастным, затем на нем появилось торжествующее выражение.

– Милорд, позвольте отметить, для нас это огромное… – От ее острого взгляда не укрылось ничего: ни элегантная прическа, ни модный черный фрак, ни изящно завязанный галстук, ни безукоризненно сидящий жилет. Как-никак когда-то они с матерью Мартина были близкими подругами. Одобрительно кивнув, она продолжила: —…удовольствие узнать, что вы наконец-то покинули свое убежище, где прятались от общества.

По залу прошел шепоток.

Мартин поклонился лорду Метчему, которого очень заинтриговало его неожиданное появление в свете.

– Очевидно, для этого настало время. Ваше приглашение оказалось перстом судьбы.

– Вот как? – Взмахом руки леди Метчем дала понять своему мужу, что тот свободен, и, взяв Мартина под руку, направилась в зал. – Насколько я помню, вы всегда отличались красноречием. Предупреждаю: вам это качество понадобится. Я намерена представить вас всем тем, от кого вы прятались десять лет.

Мартин вежливо улыбнулся:

– Если вы считаете это необходимым.

– О, считаю! – уверенно заявила леди Метчем. – Абсолютно необходимым.

Мартин прошел вместе с ней в зал. Его присутствие на балу было очень важно для леди Метчем, хозяйки такого известного салона: оно повышало ее статус. Процедура представления закрепила бы ее успех, а от Мартина почти ничего не потребовала бы и даже давала ему кое-какие преимущества.

Здороваясь с матронами, заправлявшими в высшем свете, и выслушивая от них замечания, зачастую колкие, Мартин обдумывал последние детали своего плана – завоевать руку Аманды. Большинство матрон просто радовались встрече с ним и брали с него обещание отнестись к их приглашениям с должным вниманием. Леди Джерси и графиня Ливен, первая – с излишней словоохотливостью, а вторая – с надменной холодностью, попытались выяснить у него причину столь неожиданного поворота в его судьбе и возвращения в мир, которым он пренебрегал все десять лет. На это Мартин лишь улыбнулся и предоставил им гадать. Он отлично знал, что таинственность превратит его в постоянный объект внимания. Все понимают, что есть причина, по которой он вернулся в свет, и попытаются выяснить, что же это за причина.

Последней, кому его представили, была леди Озбалдестон. Мартин была крайне удивлен, обнаружив, что старуха еще жива и внушает ужас. Когда он закончил беседу с ней, леди Метчем спросила его:

– Есть еще кто-то – к примеру, молодая барышня, – кому вы хотели бы быть представленным?

– Да, – после короткой иаузы ответил Мартин и огляделся по сторонам. – Вон та, в абрикосовом платье, в центре той группы.

– О? – Невысокий рост не позволял леди Метчем видеть поверх голов. – Кто бы она ни была, она, кажется, не испытывает недостатка в партнерах для танцев.

– Верно. – Испугавшись, что тон выдаст его, Мартин поспешно улыбнулся хозяйке бала. – Именно с ней я и намерен танцевать первый вальс, но она, очевидно, об этом не знает. Полагаю, нам следует сообщить ей новость.

Заинтригованная леди Метчем хотела было потребовать объяснений, но вовремя вспомнила, что это все равно ни к чему не приведет.

– Хорошо, – согласилась она и взяла Мартина под руку. – Что-то нынешний сезон больно скучный.

Когда они подошли к группе, мужчины расступились, и ее светлость увидела барышню, собравшую вокруг себя такое количество кавалеров. Ее глаза расширились от удивления, но она справилась с собой и улыбнулась:

– А-а… мисс Кинстер! Позвольте представить вам его светлость графа Декстера.

– Мисс Кинстер!

Мартин отвесил изящный поклон – можно было подумать, что все эти десять лет он не пропустил ни одного бала.

Аманда секунду удивленно смотрела на него, потом вспомнила о приличиях и присела в реверансе.

Мартин взял ее за руку и помог встать.

– Милорд, – нарушила неловкое молчание девушка, – меня удивило ваше появление здесь. Я слышала, что вас мало интересуют развлечения света.

Уголки губ Мартина слегка приподнялись.

– Времена меняются.

– Лорд Вентрис, – обратилась леди Метчем к джентльмену, стоявшему справа от Аманды, – я хочу представить вас одной молодой даме. Дайте мне свою руку. – Ее светлость решительно взяла лорда Вентриса под локоть и увела за собой, расчистив место подле Аманды для Мартина.

– Как вы слышали, – тихо проговорил он, – я… в течение нескольких лет… не следил за событиями. Скажите, это бал обычный или более скучный, чем обычно?

Действительно, до его появления было скучно. Собравшись с мыслями, Аманда заставила себя улыбнуться:

– Это обычный бал, разве не так, лорд Фостер?

– О да, – ответил лорд Фостер и оглядел зал с таким выражением, будто видит его впервые. – Обычный бал, знаете ли.

Повисло неловкое молчание. Аманда молчала. Шестеро джентльменов вокруг нее будто в рот воды набрали, смущенные присутствием Декстера, известного в свете неприрученного льва. Все смотрели на него как на экзотическое животное, которое может укусить, если его спровоцировать. Наконец Аманда решила заговорить о погоде…

– А это правда, – вдруг обратился к Мартину лорд Элмхерст, – что в переговорах с магараджами вы представляли правительство?

Поколебавшись, Мартин кивнул:

– В некоторых случаях.

– А вы много путешествовали по субконтиненту?

– А вы видели патанских [6] воинов? Слышал, они наводят ужас.

Погода уже не понадобится, заключила Аманда. Она слушала, как Мартин отвечает на вопросы о своей жизни в Индии, и пыталась размышлять о другом, более насущном вопросе – что он затеял, чем вызвано его внезапное появление на балу? – но почему-то ей никак не удавалось сосредоточиться.

К их группе присоединились новые слушатели, привлеченные возбужденными голосами.

вернуться

6

Патаны – индийское название афганского племени.