В жерле вулкана, стр. 23

Минут через пятнадцать, весело насвистывая, появилась Джулия.

– Ну что, готов? – спросила она.

Джейсон кивнул.

И они пешком отправились вниз, отказавшись от велосипедов, чтобы не шуметь.

– Родители снова говорили, что вернёмся в Лондон? – поинтересовался Джейсон, обеспокоенный такой перспективой.

– Нет, – ответила Джулия.

– Значит, опасность миновала?

– Думаю, только отодвинулась.

Юные Кавенанты пришли на вокзал Килморской бухты, пройдя кратчайшим путём по призрачным аллеям Черепахового парка.

Когда поднялись на второй этаж в жилище Блэка, тот готовил на кухне, и по всему помещению разносился аппетитный запах тушёного с помидорами и красным перцем мяса.

Присоединившись к ужину бывшего железнодорожника, Джейсон положил себе хорошую порцию гуляша. Блюдо и в самом деле оказалось очень вкусным.

– А где остальные? – спросила Джулия, тоже садясь за стол.

– Рик и Томмазо ещё не вернулись из Венеции, – ответил Блэк, – и это уже серьёзно тревожит меня, но ещё больше беспокоит то, что недавно обнаружили Анита и Джулия.

– По телефону ты намекнул им, что следует знать некоторые вещи? – спросила девочка.

– Да, – кивнул Блэк. – Можно сказать, я получил подтверждение одному своему подозрению. Оно уже давно не даёт мне покоя.

– О чём речь? – поинтересовался Джейсон, не прекращая жевать.

– О том, что кто-то очень постарался, чтобы Нестор отправился в путешествие.

– Кто-то, кто… хочет с ним встретиться? – высказала предположение Джулия, надеясь докопаться до сути.

– Или намерен свести с ним счёты, – уверенно произнёс её брат.

– Совершенно верно, – согласился Блэк.

Джейсон нахмурился:

– И кто же намерен свести счёты с Нестором?

– Не только с ним, но и с нами, – уточнил Блэк.

– Я так и знал! – воскликнул Джейсон, откидываясь на спинку стула. – Я так и знал, что вы, друзья с того Удивительного лета, затеете ещё какую-нибудь историю! Ни капли не сомневался в этом. Только вы слишком самоуверенны и потому не хотите, чтобы и мы приняли в ней участие, разве не так?

– Самоуверенность тут совсем ни при чём, – поморщился Блэк. И, глубоко вздохнув, прибавил: – Когда мы решили запереть двери, произошли некоторые… очень плохие события… Отец Рика погиб в море, отчасти по нашей вине, из-за наших поисков Первого ключа, но не только поэтому. Мы уже тогда чуть не затопили полгорода. И грот обрушился…

– Грот… обрушился? – переспросил Джейсон.

– Да, частично. Вы же знаете, что проход, который ведёт в грот, где стоит «Метис», почти завален, и приходится проползать через узкое отверстие… А ведь прежде там можно было проходить совершенно спокойно, без всяких проблем.

– Так объясни же, наконец, что произошло! – не выдержала Джулия.

Блэк закусил губу. Помолчал немного, потом ответил:

– Видите ли, мы поклялись никому не говорить, но… видимо, пришла пора и вам узнать об этом.

Вдруг в дверь постучали, да так, что все трое вздрогнули, едва не подскочив на стульях.

– Кого-то ждём? – удивился Джейсон.

Нахмурившись, Блэк покачал головой:

– Никого, во всяком случае, из моих знакомых.

Поднялся, прошёл к двери и, посмотрев в глазок, тут же распахнул её с громким восклицанием:

– Феникс?! Какими судьбами?

– Можно войти? – проговорил священник из Килморской бухты.

Отец Феникс охотно согласился выпить горячего чая и уселся за стол. Он принялся подробно расспрашивать Джейсона о родителях, и делал это, очевидно, только, чтобы потянуть время и разжечь общее любопытство.

Лишь спустя четверть часа отец Феникс согласился наконец объяснить истинную причину своего прихода.

– В добрый час! – усмехнулся Блэк Вулкан.

Священник откашлялся и сказал:

– Когда осматривал подвал доктора и собирал его бумаги, чтобы уничтожить, как ты советовал, Блэк, я сделал интересное открытие.

Джейсон и Джулия сгорали от любопытства, хотя ещё больше им хотелось услышать продолжение рассказа Блэка, прерванного появлением священника.

– Может быть, это и неважно, но… – Отец Феникс замолчал и, с улыбкой кивнув в сторону Джулии и Джейсона, спросил Блэка: – Что они знают о причинах того, почему вы решили запереть двери?

– Мы как раз об этом и говорили, – ответил Блэк.

– Очень хорошо.

Священник из Килморской бухты достал из кармана густо исписанный лист бумаги. Цифры и буквы на нём составляли загадочный шифр.

– Думаю, вы так или иначе знакомы с особым способом шифрования, который применял… – Отец Феникс умолк и улыбнулся.

– Улисс Мур! – закончил его фразу Джейсон, узнав почерк, каким написаны секретные дневники владельца виллы «Арго».

– И что же это за бумага? – полюбопытствовал Блэк Вулкан.

– Письма и заметки, которые я нашёл в доме Боуэна.

У Джейсона и Джулии округлились глаза.

– И что же в них? – спросил бывший железнодорожник.

Отец Феникс помолчал, заставив брата и сестру Кавенант поволноваться, и ответил:

– Скажем так, один из самых охраняемых секретов семейства Мур.

Глава 21. Я тоже надеюсь!

В жерле вулкана - i_025.png

В Клубе поджигателей сестра Мариуса Войнича кипела гневом, отчитывая братьев Ножницы.

Настенные часы показывали, что приближается время ужина, а серое лондонское небо за окном окрашивалось в тёмные тона. Наконец Вивиана, продолжая негодовать, направилась к выходу.

Стоящий у дверей Поджигус, вежливо напомнил, протянув ей зонт:

– Не забудьте, мадам.

Она выхватила зонт у дворецкого и, нацелив его словно пистолет, на поджигателей, злобно произнесла:

– И не думайте, будто легко отделались! Я ещё вернусь!

Решительно повернулась на каблуках, вышла на улицу и с воинственным видом двинулась по аллее.

Братья Ножницы рухнули в кресла.

– Поджигус, ради бога, спаси! – взмолился кудрявый.

– Чего-нибудь горячего! – простонал белокурый. – Горячего и крепкого!

Анита же попросила у дворецкого телефон; она позвонила отцу и предупредила, что не вернётся к ужину.

– А в чём дело? Что случилось? – сразу встревожился господин Блум.

– Да ничего, просто мы с братьями Ножницы хотим перекусить, тут есть шашлычная поблизости. Пойдёшь с нами?

Анита прекрасно знала, что отец терпеть не может шашлык. В итоге они договорились, что он заедет за ней после ужина, и они вместе с мамой отправятся в аэропорт.

Анита положила трубку и спросила упавших в кресла поджигателей, не помогут ли они ей.

– А что тебе нужно, дорогая? – отозвался кудрявый.

Анита указала на картотечный шкаф с запрещёнными книгами в конце зала:

– Откройте его, пожалуйста.

У Поджигуса имелся дубликат ключей, и он попросил братьев Ножницы как членов Клуба подписать разрешение открыть шкаф.

Анита принялась быстро перебирать карточки, лежащие в самом низу в металлическом ящике. К её большому огорчению, никакого упоминания Цирцеи де Бриггз не нашлось ни в разделе «Книги, которые следует уничтожить», ни даже в разделе «Книги, которые следует игнорировать».

Зато в разделе «Книги, которые следует изъять из продажи» она обнаружила карточку, на которой значилось лишь название книги – ПРИКЛЮЧЕНИЯ КАПИТАНА СПЕНСЕРА – и сообщалось, что двенадцать томов вышли в свет между 1907 и 1911 годами. Но при этом ни слова не говорилось об авторе.

Так что загадка с каждой минутой становилась всё интереснее.

Анита задвинула ящик и спросила братьев Ножницы, нельзя ли просмотреть список членов Клуба путешественников-фантазёров.

Как она и ожидала, всё, что касалось членов прежнего клуба на Фрогнал-лайн, было давно уничтожено.

Остался только «Стенд опасных личностей» или всё же…

– А может, где-нибудь сохранился список авторов, чьи книги вы уничтожали? – поинтересовалась Анита.

Поджигатели переглянулись в сомнении.