Сингальские сказки, стр. 94

В это время мимо проходили какие-то люди и вели навьюченных быков. Шум каравана разбудил царицу. Оглянулась она – а царь пропал. Делать нечего – пошла царица с караваном.

Когда торговцы остановились на отдых, Сенасура в облике леопарда набросился на быков. Быки порвали путы и разбежались, а за ними и люди. Царица побежала в противоположную сторону.

Прибежала она в какой-то город, и повстречалась ей женщина, которая делала для царя цветочные гирлянды. У нее не было помощницы, и она спросила царицу, может ли та помогать ей.

– Могу, – ответила царица и осталась жить у цветочницы.

Когда царь оставил царицу одну и уходил прочь, Сенасура в облике гадюки лег у него на пути. Подождав, пока царь приблизится, гадюка сказала:

– Я набила брюхо и не могу уползти отсюда. Оттащи меня за хвост.

Царь схватил гадюку за хвост, а она ужалила его в руку. Царя поразила проказа, и у него загноились глаза.

В это время в конюшне царя другого города родился жеребенок. Прокаженный царь пошел туда и поступил на службу конюхом.

А цветочница, бывшая царица, однажды принесла во дворец цветы. Когда она выходила из дворца, ее увидел торговец тканями, который прибыл в этот город из страны царя – игрока в кости. Увидев цветочницу, он почтительно ей поклонился. Это увидела царица, жена царя этого города. Велела она привести торговца и спросила его:

– Почему ты поклонился цветочнице?

– Она не всегда была цветочницей, – ответил торговец. – Это царица, жена царя нашей страны. Я узнал ее и поклонился по привычке.

Царица расспросила цветочницу и убедилась в том, что это правда. Рассказала она обо всем царю. Царь взглянул на цветочницу и увидел, что это его старшая сестра. Велел он выкупать ее в сандаловых благовониях и одеть в царские одежды.

Узнав историю своей сестры, царь решил отыскать ее мужа. Для этого он пустился на хитрость. Разослал он царям всех городов и стран приглашения на пир. В назначенный день цари прибыли. А царице он велел смотреть, не придет ли ее муж.

Все цари явились со своими конюхами. Когда начался пир, царь, скрывавшийся в облике конюха, поставил на очаг горшок с рисом и решил взглянуть на пир – ведь раньше он и сам был царем. Заглянул в зал и увидел свою жену.

Царица тоже увидела его. Зарыдали они оба.

– В чем дело? – стали спрашивать в недоумении пирующие цари.

Царь с царицей объяснили, что и как.

Царь этого города велел выкупать конюха в сандаловых благовониях и оставил его с женой жить во дворце. Поблагодарил он собравшихся гостей и сказал:

– Я устроил пир с единственной целью найти этого человека.

Цари разъехались по своим странам, а царь с царицей остались жить в этом городе.

129. Как царь стал вором. {227}

Рассказывают, что в одной стране жил принц. Решил он жениться и отправился на поиски невесты. По дороге он встретил принцессу. Они поссорились, и принц сказал:

– Когда-нибудь я сделаю тебя своей женой и накажу.

А принцесса ему ответила:

– Я рожу сына, и мы с ним привяжем тебя к лошади и велим дать тебе пятьдесят палок.

Принц приказал возвести глухую темницу без окон и дверей с одним маленьким окошком, через которое можно было передать еду. Заточил он в темнице принцессу и стал передавать ей вареный рис через окошко. Принцесса не могла выйти из темницы.

А когда-то еще раньше принцесса приручила двух крыс. Крысы пришли к темнице и прорыли ход под кирпичной стеной. Принцесса смогла выбраться на волю. Пошла она к танцовщицам и позвала их в тот город, где жил ее муж.

– Когда мы начнем танцевать, – сказала она, – я упаду в обморок. Вы скажите, что вернетесь за мной позже, и уходите.

Наученные принцессой танцовщицы начали танцевать перед царем, отцом принца. Принц тоже был там. Во время танца принцесса упала без чувств.

– Давайте оставим ее здесь, – сказали танцовщицы. – А потом вернемся за ней. Не можем же мы взять ее с собой сейчас, когда она без чувств.

Танцовщицы ушли, а принцесса осталась во дворце. Принц не узнал ее. Он думал, что его жена сидит в темнице, и каждый день оставлял ей горшок вареного риса.

Прошло три или четыре месяца, и танцовщицы вернулись за принцессой. А она ждала ребенка от принца. Танцовщицы увели ее, и через некоторое время принцесса родила сына. Когда принц подрос, он спросил мать:

– Матушка, а кто мой отец?

– Твой отец – царь, – ответила мать. – Мы с ним держали пари. Он сказал, что женится на мне и накажет меня. А я сказала: «Я рожу принца, и мы с ним привяжем тебя к лошади, и ты получишь пятьдесят ударов». Потом я вышла за него замуж, и он наказал меня – заточил в темницу. А у меня были две ручные крысы. Они помогли мне выбраться наружу. Я пошла к танцовщицам, и мы стали танцевать перед царем. Танцовщицы ушли, а я осталась во дворце. Потом они вернулись за мной. Пока я жила во дворце, я была женой царя. Потом у меня родился ты. Твой отец – тот самый царь.

– Раз так, то приготовь мне в дорогу еду, и я пойду сам добывать себе пропитание, – сказал принц.

Принцесса сварила еду, сын отправился в путь и пришел в дом вдовы.

– Матушка, я хочу остановиться у тебя, – сказал он.

– Хорошо, оставайся, – ответила вдова. – Я живу одна.

Принц остался у вдовы и занялся воровством. Царь повелел объявить, что надо схватить вора. Многие пытались это сделать, но никому не удалось. А вдова не знала, что юноша, который у нее живет, и есть вор. Пришла она как-то домой и сказала принцу:

– У нас в стране завелся вор. Никто не может его поймать.

– Матушка, нажарь мне кэвумов, – ответил принц.

Вдова нажарила кэвумов, принц отнес их на хена и развесил на ветках деревьев, что росли у дороги, по которой прачка носил белье к пруду. Принц оставил себе два или три кэвума и подошел к прачке. Прачка в это время стирал белье.

– Откуда у тебя кэвумы? – спросил прачка.

– Они выросли вон на тех деревьях, – ответил принц. – Их там видимо-невидимо. Пойди и нарви, сколько хочешь.

– Постой здесь и посторожи белье, – сказал прачка и пошел за кэвумами.

А принц забрал всю одежду и вернулся в дом вдовы. Прачка нарвал кэвумов, вернулся к пруду, глядь – ни принца, ни белья. Пришлось ему идти домой с пустыми руками.

– Матушка, сегодня о воре никаких известий не было? – спросил принц вдову.

– Как не быть? – ответила вдова. – Говорят, сам царь собирается изловить его.

На следующий день принц взял тюк с одеждой и пошел к реке. Привязал он к глиняному кувшину веревку, бросил кувшин в воду и наступил ногой на конец веревки. А сам стал стирать белье. В это время к нему подскакал царь в сопровождении министров.

– Куда вы путь держите? – спросил принц министров.

– Мы собираемся схватить вора.

– Вор прыгнул в воду, – сказал им принц. – Царь сможет его схватить, когда он вынырнет.

Царь слез с лошади, снял с себя царские регалии, подвернул саронг и приготовился схватить вора, когда тот появится на поверхности воды. А принц стал потихоньку подтягивать к себе веревку. Кувшин понемногу поднимался со дна. «Это, должно быть, вор», – решили министры, и царь прыгнул в реку.

А принц надел на себя царские регалии, вскочил на лошадь и сказал:

– Вот вор. Хватайте его!

Министры схватили царя, а принц сказал:

– Привяжите его к лошади и дайте ему пятьдесят палок.

Министры повиновались. Потом вора отвели в город, а старый царь сказал:

– Этот вор очень похож на моего сына. – Потом он посмотрел на принца, надевшего царские одежды: – Это не мой сын, но он на него немного похож.

А принц ему и говорит:

– Спросите своего сына, кто я.

Сын сказал, что он не знает.

– Хотите, я отвечу вам? – спросил принц.

– Хочу, – ответил старый царь, и принц обратился к царю-«вору»:

– Когда-то давно вы женились на принцессе, не так ли? А перед этим вы с ней побились об заклад.

вернуться

227

Паркер, № 92. Рассказчик – член касты земледельцев из Северо-Западной провинции.