Сингальские сказки, стр. 118

– Тамариндовый Тикка, хочешь с нами пройтись?

– Куда? – спрашивает Тикка, а дядья ему:

– Один из жителей соседней деревни сватает нашу дочь. Вот мы и идем в дом его родителей пожевать бетель. Пошли с нами.

– Хорошо, – согласился Тамариндовый Тикка.

Всемером они пустились в путь, и дошли до небольшого ручейка, через который было перекинуто бревно. Дядья схватили Тикку, посадили его в мешок, мешок завязали и подвесили к бревну, а сами пошли по своим делам.

Сидит Тамариндовый Тикка в мешке, стонет, охает и вдруг слышит: кто-то идет по бревнышку через ручей. Говорит тогда Тикка:

– Дядюшка, дядюшка, поясница у меня уже прошла. Развяжи меня.

Прохожий остановился и спрашивает:

– Что ты такое говоришь?

– Меня тут подвесили, чтобы вылечить поясницу, – отвечает Тамариндовый Тикка. – Я уже поправился, поэтому достань меня отсюда.

– Эй, послушай, меня ведь тоже поясница беспокоит, – говорит ему прохожий. – А если меня так же подвесить, то я смогу вылечиться? А то уж очень меня эта болезнь мучает.

– Ты еще спрашиваешь! – отвечает ему Тикка. – Вытащи меня на берег, и сам увидишь, здоров я или болен.

Прохожий вытащил Тикку на берег, развязал мешок и говорит:

– Подвесь теперь меня, я тоже хочу вылечиться.

Тикка согласился, посадил его в мешок и подвесил к бревну. А тот из мешка и говорит Тикке:

– Там на берегу пасется мое стадо. Последи за ним, пока я не вернусь. Я тебе заплачу.

– Хорошо, – согласился Тикка, пошел на рисовое поле и увидел огромное стадо: в нем было больше ста голов. Не долго думая, Тикка пригнал стадо к себе в деревню.

А шестеро дядьев на пути домой перерезали веревку, бросили мешок в воду и разошлись по домам. Приходят, смотрят, а Тикка уже дома и весь двор его заполнен быками. Спрашивают его дядья:

– Эй, бола, Тамариндовый Тикка, ты откуда? И откуда у тебя столько быков?

– Никогда не будет недостатка в быках у того, кого посадят в мешок да подвесят к бревну над рекой. Там в реке быков видимо-невидимо. У меня за ними присматривать некому, вот я и привел всего-навсего сотню, – отвечает им Тамариндовый Тикка.

Дядьям тоже захотелось раздобыть быков, они и говорят Тикке:

– Послушай, Тикка, пошли к ручью, ты нас подвесишь к бревну. У нас ведь быков совсем не осталось.

– Ну что ж, несите мешки, – отвечает Тикка.

Пошел он вместе с дядьями к реке, усадил их в мешки, подвесил к бревну, перерезал веревки и сбросил мешки в воду. Плыли, плыли дядья по реке, да и утонули все шестеро. А их жены, тетки Тикки, сказали:

– Наши мужья отправились за быками в речку и до сих пор не вернулись. Пойдем, узнаем, в чем дело.

Пошли тетки к реке, попрыгали в воду и утонули. А шесть их дочерей сказали:

– Наши отцы и матери отправились за быками в реку и до сих пор не вернулись. Пойдем, узнаем, в чем дело.

Они тоже пошли к реке, попрыгали в воду, да и утонули.

А Тикка взял себе все земли и дома шестерых дядьев и зажил припеваючи.

174. Рассказ об Айванде. {302}

Рассказывают, что в одной стране жили брат и сестра. Брат был очень богат, а у сестры ничего не было. Она была вдовой, и рос у нее единственный сын по имени Айванда. Мальчик сторожил скот своего дяди.

Однажды дядя соскоблил со дна кастрюли немного риса, дал Айванде и сказал ему:

– Эй, Айванда, отправляйся в загон для скота, сиди в сторожке и сторожи скот.

Айванда пошел в загон, а на следующий день пришел туда дядя и увидел, что один из двух телят пал. Вернувшись домой, дядя отругал Айванду:

– Это ты выпил молоко, и теленок подох с голоду!

Айванда сказал, что поймает вора, пошел в сторожку и просидел там всю ночь, не смыкая глаз.

Ночью явился Гопалу Деватава {303}. Открыл он дверь загона, вошел внутрь, отложил в сторону веревку и дубинку и принялся пить молоко. Айванда осторожно вышел из сторожки, подкрался к нему, взял веревку и дубинку и снова спрятался в сторожке.

Когда Гопалу Деватава собрался уходить, он нигде не мог найти ни веревку, ни дубинку. Подошел он к сторожке и попросил вернуть ему его вещи. Айванда вышел из сторожки, и сказал:

– Меня обвиняют в том, что я пью молоко и телята из-за этого дохнут с голоду. Сегодня я всю ночь не сомкнул глаз и наконец-то изловил вора. Я верну тебе твои вещи, но ты должен даровать мне волшебную силу.

Гопалу Деватава ответил Айванде:

– Подумай про себя: «По воле Гопалу Деватавы, пусть эти два холма соединятся в один».

Айванда подумал так, и два холма соединились в один. Тогда Гопалу Деватава сказал ему:

– А теперь подумай: «По воле Гопалу Деватавы, пусть эти холмы вновь разъединятся».

Айванда подумал, и холмы разъединились. Гопалу Деватава сказал ему:

– Подумай про себя: «По воле Гопалу Деватавы, пусть эти два дерева соединятся в одно».

Айванда подумал так, и два дерева соединились в одно. Гопалу Деватава опять сказал Айванде:

– Подумай про себя: «По воле Гопалу Деватавы, пусть эти деревья вновь разъединятся».

Айванда подумал, и два дерева опять разъединились. Тогда Гопалу Деватава сказал ему:

– Теперь ты узнал силу заклинания Гопалу Деватавы. Хорошенько его запомни.

Айванда отдал Гопалу Деватаве его веревку и дубинку, и тот ушел. Айванда пробыл в загоне до рассвета, а утром пришел домой и сказал матери:

– Матушка, пойди и посватай за меня дядину дочь.

– Ах, сынок, – ответила ему мать. – Кто же согласится породниться с нами?! Ведь у нас даже дома нет. Мы с тобой живем в дупле тамариндового дерева. Я не пойду. Иди сам и сватайся.

Айванда пошел к дяде и посватался. Но дядя выбранил его и прогнал:

– Кто выдаст за тебя свою дочь?! Убирайся отсюда!

Айванда на это ничего не ответил и вернулся домой.

Однажды пришли к дяде Айванды жители соседней деревни и посватали его дочь. Дядя согласился, и сваты вернулись в свою, деревню, назначив день свадьбы.

Дядя Айванды отнес жившим по соседству охотникам листья бетеля и попросил их настрелять дичи к свадебному пиру. А Айванда подумал про себя: «По воле Гопалу Деватавы, пусть эти охотники не встретят никакой дичи».

Накануне свадьбы охотники отправились в лес, но так ничего и не добыли. Айванда пришел к дяде, и тот сказал ему, что свадьба назначена на завтра.

– Дай мне свой лук и стрелы, – попросил Айванда дядю.

– Ты что, пришел сюда насмехаться надо мной?! – закричал дядя. – Столько искусных охотников не смогли добыть никакой дичи, а ты думаешь, что у тебя получится?! Пусть у меня не будет никакой дичи, но я все равно выдам свою дочь завтра!

Отругал дядя Айванду, и тот вернулся домой. Мать дала ему немного пригоревшего риса, который она соскоблила со дна и стенок кастрюли в доме дядюшки. Айванда съел половину, а половину отдал матери и подумал: «Я сделаю себе лук из пестика, которым толкут рис, а стрелы из любовной травы. По воле Гопалу Деватавы, пусть в загон для скота придет большой олень с огромными ветвистыми рогами и заснет там».

Подумав так, Айванда лег спать в сторожке, а когда проснулся, то увидел, что посреди загона спит огромный олень с ветвистыми рогами. Айванда вышел из сторожки, взял лук из пестика и стрелы из травы, подошел к оленю и подумал: «По воле Гопалу Деватавы пусть эта стрела пронзит оленя насквозь». Подумав так, Айванда выстрелил и убил оленя. Пришел он к дяде и говорит:

– Дядюшка, в загоне для скота я подстрелил огромного оленя с ветвистыми рогами. Иди, освежуй его.

– Вот напасть! – воскликнул дядя. – Нет у тебя никакой дичи! Опять ты пришел насмехаться надо мной!

Айванда созвал людей, они пошли и освежевали тушу оленя, и Айванда принес мясо в дом дяди. Дядя приготовил рис и мясо и перед приходом гостей дал Айванде немного риса и две кости и сказал:

– Ешь и отправляйся в сторожку.

вернуться

302

Паркер, № 194. Рассказчик – член касты барабанщиков из Северо-Западной провинции.

вернуться

303

Гопалу Деватава – синг. гопала – «пастух», т. е. Гопалу Деватава (иногда он именуется якшей) – деватава – хранитель скота.