Легенды Скалистых гор, стр. 26

Деми прижалась к Рейфу теснее. В тихом полумраке, когда замок успокаивался, она была там, где хотела быть каждую ночь всю оставшуюся жизнь. В полночь он принес легкий ужин, который они поглощали в перерывах между поцелуями и смехом; они вместе нырнули в ванну, и вновь желание, которое они не могли утолить, разрушило ее планы спокойно поговорить. Она знала, что его все еще что-то беспокоит. Она погладила его по груди.

— Да?

Он выгнул бровь и посмотрел на нее. Его рука собственника властно лежала на ее бедре; его пальцы ласкали ее кожу.

— Тебя что-то тревожит. Что?

— Мы поженимся, разумеется, — просто сказал он, как бы отметая все несущественное. — Ты все время говорила о легенде Элизабет. Что это за легенда? Я знаю, что она важна для тебя, потому что Толчифы берегут свои семейные предания.

— Смотри, — прошептала она, совмещая кристалл, данный ей Рейфом, со сломанным основанием кристалла Элизабет.

— Они совпали, — пробормотал Рейф. Кристалл блестел в слабом свете. Он посмотрел на нее.

— Совершенно верно. Элизабет сказала, что это новая легенда, которую она сама создала благодаря ее любви к Лайэму. Она записала эту легенду и поместила ее в рукоять меча, чтобы ее наследница узнала предание:

«Наступит день, когда рыцарь приведет свою даму в пещеру с гроздьями кристаллов горного хрусталя на сводах, и сверкающие кристаллы „накинут“ сотканный из радуги плащ на рыцаря, который уже любит прекрасную спутницу. И несмотря ни на что, дама тоже полюбит его всем сердцем». Глаза Рейфа блестели в полумраке. — Мы пришли в пещеру в тот день, и ты… И ты? — спросил он, напрягшись в ожидании ее ответа.

Она подняла его руку к губам и поцеловала ладонь.

— Люблю тебя? Да, я люблю тебя, — прошептала она, вспоминая женщину, любившую так же сильно много лет назад.

Он вздрогнул и притянул ее для долгого нежного поцелуя. Его немного шершавые пальцы погладили ее, и она поняла, что тени прошлого покинули Рейфа, что она дала ему мир, а он дал ей любовь.

Глава 11

Рейф стоял на крыльце ухоженного старинного двухэтажного дома в Денвере. На маленьком дворе за домом были разбросаны детские игрушки. Над тенистыми деревьями сияло июльское солнце, вдалеке виднелись горы, подернутые легкой дымкой. Он смял листок бумаги, который держал в руке. Телефон матери навечно запечатлелся в его памяти. Деми нежно и заботливо поцеловала его, отдавая ему эту записку.

— Я люблю тебя. По-настоящему люблю. Решение должен принять ты, — прошептала она и обняла его.

Их свадьба состоится в августе, и Рейф хотел освободиться от прошлого, чтобы прийти к Деми с открытым и свободным сердцем.

Он тяжело вздохнул: он боялся, что может напомнить Джули Монро человека, который причинил ей боль, своего отца. Он был очень похож внешне на своего отца, и теперь молил Бога, чтобы женщина не испугалась его. Рейф не знал, выдержит ли он, если его вновь обретенная мать отшатнется от своего сына.

Он изменился — стал мягче и сильнее. Жизнь с Деми преобразила его — он оказался нежным, любящим, не похожим на отца. Рейф так хотел заботиться об их с Деми детях…

Джули. Это было имя его матери, она хотела встретиться с ним. Он нажал на кнопку звонка и затаил дыхание.

Дверь медленно открылась, и он увидел высокую стройную женщину с чистым, невозмутимым взглядом.

— Рейф… — ее голос был тихим и робким. Она всматривалась в его черты, так похожие на отцовские, и Рейф замер, ожидая, что она отступит. Вместо этого она коснулась его руки.

— Я ждала тебя… Я тосковала по тебе. Я боялась, что ты возненавидишь меня за то, что я отдала тебя Белинде, но в то время мне было только четырнадцать лет и мои родители…

— Я знаю. Мне очень жаль, — с трудом проговорил Рейф, видя слезы на глазах Джули.

— Белинда тебя очень любила. Все полтора года до своей смерти она посылала мне письма, в которых рассказывала о тебе. А потом письма перестали приходить. Я чуть было не приехала к тебе, но была еще подростком и очень боялась Ллойда. Но я всегда думала о моем мальчике.

Белокурая девчушка подбежала и обхватила се колени.

— Бабуля!

— Это Мэй, ребенок твоей сестры. Я беру Мэй днем, пока ее мама работает. У тебя две сестры, Рейф. Я им говорила о тебе. Хочешь их увидеть? — со страхом спросила Джули. — Ты прощаешь меня?

— Ты моя мать, — просто сказал Рейф и почувствовал, как его раны заживают, а прошлое уходит. — Я хочу, чтобы ты… и мои сестры пришли ко мне на свадьбу. Это будет в замке в Вайоминге, и вся семья будет там.

— Заходи. Нам надо о многом поговорить… сынок, — мягко добавила Джули, увлекая его в дом.

Высокий мужчина обнял се за плечи и пожал руку Рейфу.

— Я Джордж, муж Джули. Она обычно заботится о хороших манерах, но сегодня она немного…

— Я счастлива. — Джули вытерла слезы. — Очень счастлива. Мой сын пришел домой.

— Она хранит все статьи о тебе, которые смогла достать. Я рад, что ты появился у нас.

Рейф медленно вздохнул и засмеялся в предчувствии счастья.

— Мы с моей невестой приглашаем вас на свадьбу. Ваше присутствие для нас очень важно.

Деми нетерпеливо разгладила длинное кружевное свадебное платье. Вокруг нее суетились женщины семейства Толчиф, поправляя фату, украшенную жемчугом и цветами. Они опустили вуаль, закрывая ее лицо.

— Мы могли бы ограничиться визитом к мировому судье, — пробормотала Деми. — Но нет… Рейф решил пригласить всех друзей и родственников… он хотел, чтобы обязательно присутствовали его братья и все Толчифы.

Она взяла у Элспет букет из полевых цветов, трав и белых роз.

— Ты знаешь, он ведь все спланировал… продумал все от цветов и гирлянд на стенах до банкета и нашего вальса. Наш вальс… Я никогда не танцевала вальс. Нам надо потренироваться.

— Рейф любит тебя. Он не хочет, чтобы ты уставала, — заметила Талия. — Знаешь, иногда мужчины бывают очень деликатными.

— Он так заботлив. А почему он боится, что я устану? — спросила Деми.

— Думаю ты догадываешься, — намекнула Лэси с улыбкой.

Вуаль скрыла румянец на щеках невесты.

Деми стояла рядом с отцом на лугу. Вигвамы Толчифов белели на роскошной зеленой траве. После долгого пира и танцев, ближе к вечеру, от гор позади замка протянулись длинные тени.

Рейф гнал небольшую отару овец. Одинокий всадник в ковбойской шляпе, одетый в светло-зеленую вышитую рубашку и джинсы. Его сапоги блестели в лучах предвечернего солнца.

Маленькая отара была символическим выкупом за невесту, который он платил ее отцу. Овцы останутся на земле Толчифов. Натаниэл собирался переехать в Аризону к Джей, но Деми знала, что се родственники помогут ей научиться ухаживать за животными.

Деми выпрямилась, и ее сердце наполнилось счастьем. Рейф был ее будущим, ее любовью.

Она посмотрела на веселого отца. Традиционный обряд ему очень понравился, он сиял, держа за руку свою новую жену. Джули, мать Рейфа, стояла рядом. Деми сжала ее руку. Они обменялись взглядом, обещавшим, что их жизни будут соединены любовью к одному мужчине. Мэйми подошла к Деми и обняла се.

Счастливая молодая женщина разгладила широкую кельтскую свадебную перевязь, которую Рейф выбрал для нее. Это был символ ее шотландского происхождения, символ связи с невестой из Шотландии, захваченной когда-то Толчифом.

При виде Рейфа сердце Деми забилось от радости. Вечерний ветерок подхватил ее распущенные волосы, концы которых доставали ей до пояса.

Рейф медленно подошел к ней. На боку у него висела кожаная сумка. Этот мужчина был ее второй половиной. Он был ее любовью.

У Деми перехватило дыхание, она вдруг испугалась: не обманет ли она его надежды? У нее уже есть в прошлом неудачный брак…

Рейф взглянул на нее, и его взгляд сказал ей, что он гордится ею, что у них все будет хорошо. Они будут жить в замке, и она продолжит заниматься любимым делом. Рейф откроет в замке офис, дабы не забыть про свой бизнес. Для управления делами на ранчо, которое Рейф собирался создать на пяти сотнях акров земли Толчифов, они наймут управляющего…