Леди удачи. Все пути…, стр. 26

— То есть как?.. От вас!

— Кажется, у меня склероз, — Ксави наморщила лоб. — Как-то я не припомню, чтобы мы с герцогом отдыхали в одном санатории.

— Но вы же почти час беседовали с ним о Вест-Индии и Ричарде Третьем! — барон развел руками. — Герцог Луи Бургундский, старший внук короля, любимец двора и член королевского совета. Я думал, вы знаете…

Глава 17

Профессор ассистентам:

— Ну, что? Будем лечить больного или пусть живет?

Низкое ноябрьское солнце скользило вслед за нарядной кавалькадой, стремительно пересчитывая голые ветви осин и буков. В кружево осеннего леса изредка вплеталось багряное пятно рябины или темно-зеленая ель. Колеса карет оставляли на мягкой земле вдавленные следы, отчего дорога казалась расчерченной, как нотная бумага. Отвешивая галантные поклоны и сбивая боками холеных коней изморозь с кустов, мимо вереницы повозок проносились всадники.

— Не погода, а благодать. Вот это, я понимаю — условия для работы! — Ксави блаженно щурилась на солнце, легко сидя боком на нервном андалузском жеребце. Длинный подол амазонки ее любимого желто-зеленого цвета попоной прикрывал атласный круп коня. — Джо, закажи светило еще на пару недель…

— Обойдешься. Не на курорт приехала. Вместо того чтобы мурлыкать, лучше прикинь, кто из здешней публики может нам пригодиться, — Джоанна придержала своего иноходца, рвущегося вперед.

— Вот так всегда: только человек расслабится, как его мордой об стол… — Ксави притворно вздохнула и критически оглядела подругу. — Должна заметить, этот туалет цвета бордо очень идет твоему вороному.

— Мерси от имени вороного. Но в данный момент я бы предпочла услышать, что тебе нашептал на ушко тот пижон, с которым ты любезничала три осины назад.

— Ну, я не думаю, чтобы ты оценила его мнение о моей внешности…

— Вот именно.

— Но, по крайней мере, ты могла бы почтительнее выражаться об особах королевской крови…

— Уж не хочешь ли ты сказать, что это был дофин?

— Фу-у, Джоанна, какой моллюск поставил тебе пять по истории? — Ксави брезгливо повела носом. — Найди его и плюнь ему на плешь! Дофину уже за сорок, а этому, между прочим, двадцать восемь. Это всего лишь племянник короля Филипп Орлеанский, — скромно потупилась она.

— Ну понятно, на меньшее ты не согласна, — Джоанна нетерпеливо щелкнула пальцами: — Что он тебе насвистел? Раскалывайся, балаболка!

Мари вздохнула:

— К сожалению, даже меньше, чем Мадлен. Никогда не думала, что государственные мужи так мало интересуются государственными делами, — посетовала она. — Еще чуть-чуть, и он пригласил бы меня в кино. На последний сеанс. Мне уже почти удалось его разговорить, но тут герцогине Орлеанской не понравилось что-то в фасоне моей шляпки, и она испортила всю обедню. Так что мои достижения — это знакомство с бароном д'Ибервилем и мадам де Помпонн.

Джоанна пожала плечами:

— Ну, и что нам это дает?

— Да так, ничего особенного, — небрежно обронила Ксави, — если не считать, что мадам де Помпонн в замужестве зовется маркизой де Торси…

Джоанна в сердцах хлопнула ее по спине:

— У-у, кокетка начинающая! Изгаляешься, да?!

— Почему это начинающая? — почти всерьез обиделась Мари. — С моим-то опытом работы!..

— Ладно, на днях выдам тебе диплом о повышении квалификации, — отмахнулась Джоанна. — У меня тут тоже было пару разговоров, но все сводится к одному: надо выходить напрямую на маркиза де Торси. Причем делать это сегодня — более подходящего случая у нас не будет.

Во главе колонны послышались возгласы, щелканье кнута, и кавалькада въехала на обширную прогалину, где по кругу были расставлены разноцветные шатры. Над самым высоким и ярким развевалось голубое полотнище с лилиями.

* * *

Лисица всполохом пламени неслась по кустам. Ее подгонял многоголосый лай гончих. Сзади настигал топот копыт. Путь преградило поваленное давней бурей дерево. Зверь взметнулся в прыжке. Грохот выстрела настиг его в полете. Лисица взвизгнула и упала на бревно. Теперь пышная рыжая шкура ничем не напоминала огонь.

Кустарник затрещал, и на поляну в сопровождении своры собак вылетели всадники. С гнедого жеребца скатился невысокий юноша, подбежал к стволу и, схватив убитого зверя за хвост, обернулся к спутникам. Его некрасивое длинноносое лицо сияло.

— Мадемуазель Мари, я попал! Луи, посмотри, я попал в нее! — потрясая лисицей в воздухе, воскликнул мальчик.

— Это был прекрасный выстрел, ваше высочество, — яркая блондинка спрятала покровительственную улыбку в зеленых глазах. — И если в следующий раз вы будете более плавно нажимать спусковой крючок, то получите шкуру совершенно неповрежденной.

— Не обращайте внимания, ваша светлость, — рассмеялась вторая амазонка. — Выстрел был отменный! Готова поклясться, что половина здешних стрелков не попала бы даже в это бревно.

— Мадемуазель де Монтелимар совершенно права, Карл, — добродушно улыбнулся всадник, которого мы уже знаем как герцога Бургундского. — Я бы промахнулся, это точно.

Когда гордый охотник устроился в седле, как бы ненароком то и дело притрагиваясь к притороченной у пояса добыче и с завистью поглядывая на двух лис и рябчика у седельной луки его зеленоглазой наставницы, всадники тронулись в обратный путь.

— Должен заметить, мадемуазель, что вы не оправдываете моих ожиданий, — с шутливой улыбкой сказал Людовик. — Вместо того, чтобы наслаждаться беседой, я уже второй час кряду гоняю моего бедного Монтаньяра, пытаясь прострелить хвост какой-нибудь ни в чем не повинной пташке.

— Но, Луи, охота намного веселее! — вмешался Карл, — Вы и так проговорили все утро. Разве тебе мало? Зато как мадемуазель Тардье подстрелила рябчика! Влет! — мальчишеские глаза принца горели простодушным восторгом. — Право, я еще никогда не видел, чтобы женщины так стреляли!

Воспользовавшись тем, что юноши, объезжая очередное упавшее дерево, опередили наших подруг, Джоанна дернула Ксави за рукав и прошипела:

— Хватит совращать малолетних! Ты ему в матери годишься.

— Вот еще! — дернула подбородком та. — Нельзя уж и хвост немного распустить перед мальчиком. Ты, небось, тоже подкинула ему пару животрепещущих историек из своего монтелимарского детства?..

— Но я и о деле не забываю при этом.

— А кто тебе сказал, что я забываю? — искренне удивилась Мари. — Но де Торси сейчас беседует с королем. И я почему-то сомневаюсь, что Его Величество уступит мне свою очередь…

На этом им пришлось прервать свою пикировку, чтобы не быть услышанными их спутниками.

— Мадемуазель, — не мог угомониться юный герцог Беррийский, — а в мелкую цель вы попадете?

— В какую изволите, Ваше Высочество? — тоном профессионального официанта спросила Ксави.

— Ну-у, например… — Карл оглянулся в поисках мишени. — Например, в такую! — он указал на двух белогрудых птичек размером с воробья в двадцати шагах от них.

— Правую или левую? — деловито осведомилась Ксави, проверяя, есть ли порох на полке ее пистолета. — А впрочем… — Мари взглянула на Джоанну, — Жаннет, твой пистолет заряжен?

Джоанна пожала плечами:

— Я же не дырявила почем зря бедных зверушек, — она вытащила из седельной сумки богато инкрустированное оружие.

Девушки прицелились. Грянул двойной выстрел. Птицы исчезли. В тот же миг громкое восклицание: «О, дьявольщина!», завершившееся выражением, малопригодным для женских ушей, заставило наших дам застыть на месте. Громкий треск веток и гулкий удар о землю тоже не вызывал ассоциаций с убитыми птичками. Мужской голос, выказавший столь виртуозное знание французского языка, можно было бы назвать приятным, если бы не безмерное удивление и гнев, его переполнявшие.

* * *

— Гийом! — окрик подействовал на лакея, как удар хлыста на собаку. Он вздрогнул и распахнул глаза. Перед его сонным взором предстала рассерженная усатая физиономия господина Перрена — младшего королевского камергера.