Сироты Цаво, стр. 42

Нам приятно сознавать, что, если слоны в Восточном Цаво начнут испытывать какие-либо трудности с пищей, у них всегда имеются огромные резервные пространства на западе парка и за его границами.

Заключение

История Цаво на этом не кончается, но определенный рубеж в создании парка был уже пройден. Каждый год все большее число туристов появляется в тех местах, которые совсем недавно казались дикими и недоступными. Люди приезжают со всех концов света и в основном из тех стран, которые медленно задыхаются под гнетом стали и бетона. Они бегут из шумных городов, где природа убита цивилизацией.

Среди туристов встречаются и такие, которых следует пожалеть. Они не умеют смотреть и не могут приобщиться к необычному для них окружению природы. Но есть и другие. Те, что уезжают от нас посвежевшими, полными бодрости. Нетронутые заросли кустарниковых акаций, бескрайние степные просторы влияют на них положительно. Очевидно, человек при виде прекрасных непуганных существ, живущих в естественных условиях, неописуемой красоты закатов, когда солнце скрывается за еще не обезображенный цивилизацией горизонт, не может оставаться равнодушным. Цаво и сейчас еще рай, в котором многие голоса природы — величественный рев льва и звонкая песня птицы — не заглушены пока страшным грохотом нашего века. Здесь они рождаются в свежем и чистом воздухе, не оскверненном выхлопными газами и дымом. Это место, где правят не законы человека, а сама природа, находящая для каждого живого существа соответствующее ему место. Природа, никому не предоставляющая каких-либо привилегий. Здесь царит полное равенство.

Чтобы Цаво оказался доступным большему числу туристов, нам пришлось частично пожертвовать нетронутой природой. Те немногие, кто знал, как все здесь было раньше, жалеют об ушедшем. Для таких людей, как Дэвид и Питер, дикий, неприрученный Цаво таил в себе гораздо больше чудесного и привлекательного. Он был для них вызовом, требовавшим многих лет напряженнейшего труда и пота; на службу ему они отдали все, что могли, а наградой служило чувство удовлетворения от хорошо выполненной работы. Создание парка потребовало от горстки энтузиастов терпения, выносливости, большой осторожности. Ими руководила не материальная выгода, а глубокая, искренняя любовь к животным.

Дэвид и Питер сейчас уже видят результаты своего труда. Правительство независимой Кении, естественно, стремится заменить европейцев местными специалистами, и недалек тот день, когда нам придется начинать все сначала в других местах, в условиях более трудных уже потому, что годы берут свое. Стоила ли игра свеч? Стоило ли тратить лучшее время жизни на то, что сменившие нас примут как должное? Не лучше ли было бы потратить его на службу, дающую обеспеченную старость? Я часто задаю себе эти вопросы. Иногда колеблюсь с ответом. И все же у нас есть то, что останется с нами навсегда. Это память о бесконечных опытах и приключениях, об иссушенных солнцем днях, проведенных среди дикой природы, об очаровании лунных ночей и, — что для меня всего дороже, — о тех диких животных, которых я узнала так близко. У моих воспитанников я находила те же черты характера, ту же индивидуальность, которые свойственны людям. Я научилась смотреть на них не как на четырехногие машины, созданные для удовлетворения нужд человека, а как на живые существа, имеющие такие же права радоваться жизни, что и мы.

Некоторым моя жизнь в Цаво может показаться скучной и одинокой. Но для меня эти годы были лучшими из того, что я могла бы себе пожелать. Конечно, в значительной мере это следствие той дружбы, любви и доверия, которыми окружали меня мои приемыши — сироты Цаво, а также того проникновения в чудеса природы и понимания ее, которым научил меня мой муж.

Самое искреннее наше желание — чтобы те, кто придет нам на смену, проявили такую же преданность Цаво; чтобы парк развивался дальше, принося радость и знания всем приезжающим сюда из самых различных уголков земного шара.

Мир и счастье вам, дикие обитатели парка!

Послесловие

Книга Дафни Шелдрик — явление совершенно особое. Она, несомненно, оставляет глубокий след в сердцах читателей, волнует и заставляет задуматься. И не потому, что автору удалось рассказать о различных животных, описанных с большой любовью, удивительной теплотой, настоящим художественным мастерством. Читая книгу, все время чувствуешь, что главные ее герои — не многочисленные питомцы Дафни Шелдрик, а природа Африки, изумительная природа Цаво. И горстка энтузиастов, отдавших все силы на ее сохранение, в трудных, подчас опасных условиях сделавших все возможное, чтобы Цаво жил в веках, чтобы мы и сейчас, и много времени спустя могли увидеть Цаво таким, каким увидели его впервые пришедшие туда люди. Книга Дафни Шелдрик — это похвальное слово стражам природы, гимн их настоящему подвигу.

Много воды утекло с тех пор, как Дафни Шелдрик приняла на свое попечение первых сирот Цаво. Много перемен произошло и в стране: в 1963 году Кения стала независимой республикой. Время не могло обойти Цаво, не могло не отразиться на его природе и обитателях. И вот сейчас, много лет спустя после описываемых в книге событий, давайте мысленно пройдемся по дорогам, которыми ходила Д. Шелдрик, посмотрим, как выглядит Цаво теперь, не оказался ли бесполезным труд Дэвида и его соратников.

* * *

Если выехать из Найроби по шоссе, ведущему в Момбасу, миновать длинные серые здания и склады цементного завода, огромные серебристые цистерны бензохранилища и поворот к аэропорту, вы попадете на широкую, слегка всхолмленную равнину. Трава здесь всегда жесткая, редкая, как бы неживая, а карликовые акации, равномерной осенью покрывающие холмы, кажутся темными точками. Иногда вы видите скопления высоких деревьев, какой-то намек на настоящую зелень, и тогда обязательно замечаете здесь белые стены и красные черепичные крыши домов. Это фермы, где разводят, вернее, пытаются разводить, скот.

Через два-три часа утомительной езды, утомительной потому, что глазу не на чем задержаться, вы вдруг понимаете, как незаметно для вас изменился пейзаж. Исчезли редкие акации, и на смену им появились заросли низкорослых, корявых, переплетенных кустов. Не увидишь больше и приветливых домиков на холмах — здесь не может жить ни земледелец, ни скотовод. Местность становится более плоской, кустарник разрастается все гуще, бесформенный, безлистный, похожий на необозримые завалы старой колючей проволоки. Вы подъезжаете к Цаво.

Дальше дорога идет узким коридором между двумя самостоятельными частями Национального парка — Западным и Восточным Цаво. Параллельно шоссе проходит железнодорожная линия — восемьдесят лет назад здесь работал проводником известный впоследствии охотник Джон Хантер. Похоже, железная дорога с тех пор изменилась мало — лишь раз в сутки тишину нарушает тихоходный паровоз, с усилием тянущий пять старомодных вагонов. Все грузы из Момбасы в Найроби везут по прекрасно асфальтированному шоссе — это дешевле и быстрее.

Проезжий коридор не отгорожен от территории заповедника. Да и незачем — свернуть туда нельзя: нет дороги, заросли кустарника стоят здесь непроходимой стеной.

…Вы проезжаете городок Мтито, где в глаза бросаются только заправочная станция и магазин сувениров. Затем Вои, городок чуть побольше и с каким-то заводом, трубы которого видны в отдалении. И затем неожиданно перед вами возникает перекресток, первый настоящий асфальтированный перекресток за весь многочасовой путь. Это въезд в Национальный парк Цаво. Направо — Западный Цаво, налево — Восточный. Правая дорога ведет к отелям Килагуни-Лодж и Нгулия-Лодж, левая — к Вои-Лодж. Поскольку мы решили посетить места, где жила Дафни Шелдрик, и посмотреть, как обстоят там дела сейчас, мы сворачиваем влево, к Вои-Лодж.

…Ворота парка — внушительное сооружение. Два въезда, перекрытые шлагбаумами, касса, контрольно-пропускной пункт. Над. въездами укреплены черные профили носорогов — это эмблема Цаво.