Желанная моя, стр. 24

– Потому что хотят серьезных отношений, хотят обязательств друг перед другом. У меня был чудесный крепкий брак. Жаль, что ты не застала твоего дядю. Чарлз был потрясающим человеком. Сильным и добрым, и очень преданным.

– Да, жаль, что я его не знала. Таких, как он, мало.

– Брейден точь-в-точь подходит под это описание.

– Может быть, – согласилась Алекса. – Но достучаться до него, пробить его оборону быстро не получится, так что давайте поговорим о чем-нибудь другом. Давайте поговорим о вас.

– А со мной полный порядок. Я чувствую себя все лучше и лучше. И уже изнываю от скуки.

– Так это замечательно. Это значит, что вы выздоравливаете.

– Стараюсь. Не привыкла я целыми днями валяться в постели. – Фиби помолчала. – Ты уже поговорила с отцом?

– Пока нет.

– Ну, он занят.

– Он вечно занят. – Алексе не удалось скрыть свою горечь, и Фиби прищурилась.

– Он обидел тебя. Мне жаль.

– Нам вовсе не обязательно говорить о нем.

– Иногда мне хочется дать ему пинка под зад, как бывало, когда он был ребенком. Мой младший братец порой очень эгоистичен.

– По-моему, хороший пинок под зад ему бы не помешал, – согласилась Алекса.

– Ты часто с ним разговариваешь?

– Можно сказать, никогда. Но я снова ему позвоню. Вы его единственная сестра, и столько для него сделали. Он должен быть здесь. С вами.

– Поэтому я здесь, – раздался за ее спиной мужской голос.

Алекса в шоке уставилась на отца, вошедшего в палату. Пролетел год с тех пор, как они мельком виделись, когда родился его четвертый ребенок, и он почти не изменился. Может, выглядел чуточку старше, но явно все так же скрупулезно заботился о своей внешности. Ни одного седого волоска в шевелюре, ни одной складочки на черных слаксах и дорогой хлопковой сорочке. Правда, если присмотреться, одно изменение все же можно было обнаружить: едва наметившиеся залысины.

Отец улыбнулся Алексе, протиснулся мимо нее и поцеловал сестру в щеку.

– Мне очень жаль, что такое случилось с тобой, Фиби. Как ты себя чувствуешь?

– Сегодня гораздо лучше. Голова болит уже не так сильно. Я очень рада, что ты приехал, Роб. Я знаю, как ты занят на работе и с детьми.

– Прости, что не приехал раньше, но я знаю, что Алекса о тебе хорошо заботится.

– Разумеется.

– Как я понял, ты помешала ограблению. Ты видела, кто на тебя напал?

– Нет. А если и видела кого, то не помню. У меня сотрясение мозга.

– Есть подозреваемые? – Вопросы следовали один за другим. – Полиция нашла кого-нибудь?

– Нет.

– Ты хоть представляешь, кому понадобилось вламываться в твой магазин? У тебя там есть что-то ценное?

Прямо допрос с пристрастием, удивилась Алекса. Разве уже не ясно, что Фиби ничего не помнит?

– Моя лавка битком набита ценностями. И почему это поняли только сейчас? – усмехнулась Фиби.

– Прости, я не хотел тебя огорчать.

– Роб, как дети? Ты давно не присылал мне фотографий. Должно быть, они сильно выросли.

Алекса слушала, как отец рассказывает о ее единокровных братьях и сестрах, и не чувствовала с ним никакой родственной связи. Много лет она любила его и ненавидела, а сейчас была почти равнодушна, будто он посторонний ей человек.

– Алекса! – окликнул отец.

– Извини, ты что-то сказал? – спросила она, заметив, что и отец, и тетя выжидающе смотрят на нее.

– Фиби говорит, что ты помогаешь ей с магазином, – повторил отец.

Алекса кивнула:

– Да, нужно распаковать много коробок.

– Я уеду только завтра, так что мог бы помочь тебе, – предложил отец.

Еще одно потрясение.

– Правда?

– Конечно. А почему нет?

– Ладно, – протянула Алекса, слегка запинаясь. Мысль о том, что они с отцом проведут вместе несколько часов, казалась невообразимой.

– Только сначала загляну в полицейский участок, – продолжал отец. – А потом сразу в магазин.

– Хорошо. Там и встретимся.

– Договорились.

Роб улыбнулся сестре.

– Я еще зайду к тебе вечером, а пока постарайся поспать.

– Попробую.

– Скоро увидимся, Алекса.

– Хорошо. – Она так до конца и не поверила, что отец поможет ей наводить порядок в антикварной лавке.

– Что-то новенькое, – заметила Фиби, когда они снова остались одни. – Не могу припомнить, когда в последний раз Роб заходил в мой магазин, не говоря уже о помощи. Твой отец много-гранный человек.

– И что это значит?

– Только то, что его нельзя охарактеризовать одним словом… плохой или хороший.

– Тетя Фиби, я его почти не знаю.

– Похоже, вам выдался шанс узнать друг друга поближе. Не упусти его.

– Не упущу, – пообещала Алекса.

У нее накопилось множество вопросов. И больше всех волновал один, хотя она еще не знала, хочет ли получить на него ответ. Наберется ли она смелости задать тот вопрос? Брейден предупредил, что это может быть опасным.

9

После того как Дрю высадил его у дома, Брейден пересел в свою машину и отправился на другой конец города. Эдвин Хейз как раз въезжал на подъездную дорожку у своего дома, когда Брейден припарковался у обочины.

– Шеф Хейз, – окликнул он, выйдя из машины.

Эдвин оглянулся, захлопнул дверцу машины и подошел, не скрывая своего удивления.

– Брейден? Неужели ты?

– Он самый.

– Слышал, ты нам помогаешь.

– Стараюсь.

– Хорошо, – кивнул Хейз. – Из того, что я знаю о твоей военной службе, нам повезло заручиться твоей помощью.

– Благодарю вас. Дрю подумал, что вы могли бы ответить на кое-какие мои вопросы.

– Спрашивай.

– Что вы могли бы мне рассказать о смерти от утопления некоей Шейлы Каммингз?

Хейз непонимающе уставился на него.

– Я думал, что ты станешь расспрашивать о месте преступления, о том, что я видел в антикварном магазине, а ты спрашиваешь о давно умершей женщине. Почему?

– Между посылкой Уэллборна и взломом магазина Фиби прослеживается связь. Я поинтересовался прошлым Уэллборна и кое-что нашел. Женщина, арендовавшая его дом, умерла при загадочных обстоятельствах. – Собственные доводы ему самому показались не слишком убедительными. Хейз наверняка уже жалеет, что позволил привлечь его к расследованию.

– Она не умерла при загадочных обстоятельствах, она утонула, – уточнил шеф полиции.

– И ни у кого не закрались сомнения в том, что ее смерть не была случайной?

– Разумеется, такая версия была, но расследование не выявило никаких признаков насильственной смерти. Ее сестра сообщила, что Шейла не очень хорошо плавала, и также упомянула, что она была в глубокой депрессии после провала своего фильма.

– Значит, она могла совершить самоубийство?

– Предсмертной записки не нашли, но, учитывая слова сестры и то, как мисс Каммингз была одета, вероятность такая оставалась. Вот почему мы провели тщательное расследование и пришли к выводу, что это был несчастный случай либо самоубийство, но никто посторонний в ее гибели не замешан.

Брейден решил копнуть поглубже.

– Шейла дружила с кем-нибудь из Уэллборнов? Они как-либо комментировали ее смерть?

– Она жила в их доме перед смертью, но была одной из многих летних арендаторов.

– Многих? – усомнился Брейден. – Мы с Алексой часто видели на веранде ее, но никогда никого другого.

– Мне кажется, там тогда жила пара. Не помню точно. Слишком давно это было. – Хейз задумчиво посмотрел на Брейдена. – Я и забыл, как близки вы были с Алексой. Припоминаю, как вы гоняли на велосипедах по этой улице каждое лето.

– Да, мы часто здесь проезжали.

– Я видел Алексу в больнице. Хорошо, что она приехала поддержать Фиби.

– Она тревожится о тете.

– Мы все тревожимся, – кивнул Хейз. – Но ты взял ложный след, Брейден. Я понимаю, насколько интереснее связать друг с другом таинственные события, но сомневаюсь, что смерть Шейлы Каммингз имеет какое-то отношение к нынешнему взлому. Думаю, ты зря теряешь ценное время.

Несмотря на возражения Хейза, Брейден еще не готов был отступиться.