Невеста для принца, стр. 21

Оз почесал в бороде.

— Я понимаю, что гораздо выгоднее делать закупки в других местах, но что, если торговцы не возьмут наш линдер за золото?

— А тогда, — заговорила Дотер, сверкнув глазами, — мы пригрозим отвезти наш линдер на равнину. Если будем сами торговать камнем на том рынке, то заработаем еще больше.

— О нет, — подал голос отец Кэтар. — У нас нет ни повозок, ни мулов, да и в рыночной торговле мы ничего не смыслим. Что, если мы притащим туда все наши блоки, а их никто не купит? Что, если из-за всех этих дел торговцы обидятся и больше не приедут?

Аргумент показался весомым, все боязливо притихли. Мири поджала пальцы ног и заставила себя снова заговорить:

— Не думаю, что Энрик и ему подобные позволят зайти делу так далеко. Я уверена, торговцы зарабатывают кучу денег на нашем камне. Они знают, что мы можем продать линдер за лучшую цену на равнине и оставить их не у дел. — Мири снова посмотрела на отца и спросила с надеждой в голосе: — Что думаешь, папа?

Отец медленно кивнул:

— Думаю, стоит рискнуть.

И у Мири вырвался вздох облегчения.

Вспыхнул разговор, который продолжался до тех пор, пока не догорел последний уголек. Взрослые обсуждали каждую деталь, как все обставить, на какие риски пойти. При этом они то и дело спрашивали у Бритты совета — она все-таки больше знала о торговле на равнине. Кое-кого беспокоило, что жители деревни не смогут отличить настоящие серебряные и золотые монеты от дешевых фальшивок, которые им могут попытаться всучить.

— Мой отец был купцом. Я смогу проверить, обманывают вас или нет, — пообещала Бритта. — Но что, если король проявит нетерпение и пошлет сюда своих людей добывать линдер?

Послышались смешки.

— Если у всех жителей равнин такие тоненькие ручки, как у торговцев, — пошутил отец Фрид, — то им придется отдыхать после каждого удара колотушкой.

Мири поскорее спрятала свои худые руки под накидкой.

— Вот об этом беспокоиться не нужно, Бритта, — сказала Дотер. — Пусть себе приходят, они забудут об этой идее сразу, как треснет их первый блок. Линдер у нас в крови.

Обсуждение продолжалось, и Мири, прислонившись к отцу, сонно глядела на затухающий костер. Он погладил ее по волосам. «Линдер у нас в крови», — сказала Дотер. «У нас». Мири уцепилась за эти слова, желая всем сердцем, чтобы они относились и к ней, но все еще сомневаясь. Возможно, если ее идея насчет торговли окажется успешной, тогда она обретет чуть больше уверенности.

Ее взгляд, устремленный на золотистое пламя, скользнул в темноту, куда не достигал свет костра. Там где-то Петер, он слушает, надеясь, что у него появится возможность заняться резьбой.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Грязь в ручьях
И земля в ноздрях.
Глина в ушах
И камень в глазах.

Утро еще не наступило, когда Мири проснулась от отцовского храпа и ощутила покой в душе. Вдыхая теплый запах дома, она разглядывала в темноте знакомые очертания очага, двери, стола.

Когда рассвет начал проникать цветными искорками в ее темный дом, Мири закуталась в одеяло и выскользнула на улицу, чтобы позаботиться о завтраке. В центре деревни уже собралось с десяток жителей, они разогревали утреннюю еду на вчерашних кострищах. Мири установила чайник с водой на угли и увидела кое-кого из одноклассниц. Этим серым утром девушки угрюмо хмурились.

— Ну что, возвращаемся? — спросила Мири.

— Вот и я о том же думаю, — ответила Эса.

Бритта присела рядом с Мири:

— Даже если мы захотим вернуться, думаешь, Олана нас примет?

— Она тогда заставит нас все лето по очереди просидеть в кладовке, — сказала Фрид.

— Олана позволила мне пойти на весенний праздник, так что меня не накажут, — вступила в разговор Кэтар, присоединяясь к девушкам. — Я точно вернусь.

Подошли и другие девушки из академии, они уселись на камни, образовав неровный полукруг, и долго толковали о возвращении, глядя, как шипят и плюются угольки. Некоторым девушкам очень хотелось вернуться, другие даже думать об этом не желали, все еще вспоминая весенний праздник. Бена и Кэтар были настроены решительно.

— Я не позволю вам погубить академию и помешать мне стать принцессой, — заявила Кэтар.

— Принц ведь может выбрать и другую девушку, Кэтар, — сказала Бена. — Я не очень-то о нем думала до вчерашнего вечера, пока вдруг не поняла, какие скучные парни в нашей деревне. Уверена, принц не такой.

Лиана кивнула, как всегда присоединяясь к мнению Бены. Интересно, подумала Мири, чем это Петер перед ними провинился, что так бесповоротно потерял их расположение. От этих мыслей у нее опять разгорелись щеки.

— Мири воображает, что будет той, кого выберет принц, — сказала Бена. — Отсюда и такое прилежание в учебе, но она слишком горда, чтобы в этом признаться.

— Как можно мечтать выйти замуж за незнакомого человека? — удивилась Мири.

— А что, если он тебе понравится, Мири? — поинтересовалась Эса. — Что, если он нам всем понравится?

Фрид нахмурилась — видимо, посчитала это маловероятным. Кэтар ухмыльнулась, Бена принялась разглядывать утренние звезды, а три младшие девочки начали перешептываться. Мири постаралась ничем не выдать свои мысли. Она успела влюбиться в домик на картинке, но после вчерашнего вечера мысли о Петере внушали столько надежд, что она и думать не могла о свадьбе с принцем.

— А как хотя бы его зовут? — спросила Герти, ставя на угли свой чайник.

— Стефан, — ответила Бритта.

— Откуда ты знаешь? — поинтересовалась Лиана.

Бритта пожала плечами:

— Там внизу это всем известно.

— Там внизу это всем известно, — передразнила ее Кэтар писклявым голосом.

Бритта покраснела.

— Отлично! — воскликнула Мири, торопясь спасти подругу. — Значит, Стефан. Хм, по мне, так могут звать только слабака. Уверена, он не отшвырнет камешек и на пять шагов.

Фрид охнула и покатилась со смеху: очевидно, ей показалось невероятно смешным, что кто-то не сумеет бросить камешек на пять шагов. Мири тоже тихонько похихикала, но ей было неловко смеяться собственной шутке, тем более что остальные, видимо, не нашли в ней ничего забавного.

— Неважно, полюбит кто-нибудь из нас принца или нет, — сказала Кэтар. — Все равно надо вернуться в академию.

— Я даже не подозревала, какое значение придают жители равнины образованию, пока мы не познакомились с политической структурой Данленда, — сказала Эса. — Раньше я не знала, кто такой главный делегат или почему все так разволновались, что он лично приехал на гору Эскель сообщить новость.

— Ты это о чем? — недоуменно спросила подружка Герти, юная Джетар.

— У каждой провинции Данленда есть делегат, — пояснила Кэтар, зевая, чтобы показать, как докучает ей невежество Джетар. — Каждый делегат представляет свой народ в суде, а во главе всех делегатов стоит главный делегат. Он второй после короля. Ему, наверное, было досадно, что мы не сознавали его важности.

Мири кивнула с шутливой серьезностью:

— О да, я прекрасно помню его великолепную шляпу с пером.

— Неудивительно, что жители равнины даже не считают нас истинными данлендцами, — сказала Эса, — ведь гора Эскель — просто территория.

— Наверное, нам не следовало убегать, — заговорила Герти. — Если академия настолько важна и мы настолько важны…

— Помните урок по законодательству Данленда? — спросила Кэтар. — И какие следуют наказания за неповиновение королю?

Фрид сложила руки на груди:

— Они могут попытаться силком увезти наших отцов в столицу.

— Если бы нам удалось уговорить родителей, чтобы они объяснили все Олане… — робко произнесла Герти.

— Мне кажется, Олана отнеслась бы к нам с большим уважением, если бы мы сами все уладили, — сказала Эса. Голос ее потеплел. — Я тоже хотела бы вернуться. Даже если мне никогда не быть принцессой, все равно хочется узнать больше.