Тень средневекового лекаря, стр. 17

— …а потом, похоже, я упала в обморок. Представляете — я! Я в жизни не падала в обморок. А очнулась на полу в ванной. — Она поежилась. — Опять смотреть в зеркало я не стала, как-то не захотелось! Просто вышла оттуда и заперлась в своей комнате. — Она выпрямилась. — А теперь, ребята, скажите мне честно, у меня что, крыша поехала или как?

— Прежде чем мы приступим к голосованию по этому вопросу, думаю, вам стоит послушать, что происходило со мной в то же самое время, — серьезно сказала Фрэнки.

В кронах деревьев мелькали птицы. Со стороны шоссе слышался далекий шум машин. По небу летели рваные облака. В соседнем саду по радио передавали поп-музыку. Что-то бубнил диджей.

Птицы улетели. Облака затянули солнце. Когда Фрэнки закончила свой рассказ, трое друзей переглянулись.

Никто не проронил ни слова.

Небо давило на сад гигантской потной ладонью.

— Ну-у?.. — не смогла выдержать молчание Риган. — У кого-нибудь есть объяснение?

— Что-то выбралось на свет из этой чумной ямы, — тихо произнес Джек. — Что-то вырвалось оттуда, и оно… не знаю, каким образом, заразило нас. Больше всего Тома, но и нас тоже.

— А ты видел какие-нибудь странные вещи? — спросила его Фрэнки.

Джек покачал головой.

— Ничего? — удивилась Риган.

— Ничего.

— Что же это может быть? — не унималась она. — Какой-нибудь ужасный мозговой вирус?

Ведь всего этого нет на самом деле, правда? Нам просто все это кажется.

— Всадник исчез, как только я попыталась дотронуться до него, — нахмурилась Фрэнки. — Я думаю, это означает, что он был лишь у меня в голове. Галлюцинация.

— Хочется надеяться, что ты права. — Риган печально вздохнула. — Вопрос только в том, как нам выбросить весь этот мусор из головы? Джек, ты у нас самый башковитый. Как нужно поступать, чтобы выбросить из головы всю эту пугающую ерунду?

Взгляд Джека был устремлен в пространство.

— Эй, Джек! — Риган помахала рукой перед его носом. — Скажи что-нибудь умное. Нам бы это сейчас пришлось кстати.

Он наконец посмотрел на нее.

— С чего ты решила, что я могу что-то сделать?

Риган сделала удивленное лицо.

— А как же твое знаменитое шестое чувство?

Джек засмеялся, тихо и печально.

— Я уже сто раз говорил — оно мне не подчиняется. Я не могу им управлять. Не могу использовать. Если бы я мог, ты думаешь, я бы не предупредил Тома, чтоб он держался подальше от этой ямы? Все происходит у меня в голове само по себе. Или не происходит. Вот и все, сказочке конец.

— А сейчас? Сейчас у тебя в голове ничего не происходит? — поинтересовалась Фрэнки. — Совсем ничего?

— Совсем ничего. — Джек покачал головой.

— Потрясающе, — пробормотала Риган.

— Думаю, нам не стоит впадать в панику, — произнесла Фрэнки.

— А кто впадает? — насмешливо фыркнула Риган. — Когда дело дойдет до паники, вы это сразу поймете. Я начну бегать кругами по саду, визжать и драть на себе волосы.

— Ключ ко всему Том, — вдруг сказал Джек. — И то, что с вами обеими происходит, все эти видения, это просто… — Он тряхнул головой. — Это страшно, отвратительно, но я не вижу в этом какой-то определенной цели. Разве что испугать вас до потери рассудка? Это как превращение в реальность ночного кошмара. Понимаете, что я хочу сказать? За тем, что случилось с вами, нет никакой конкретной цели. Вас просто случайно зацепило это зло.

— Да, я понимаю, что ты имеешь в виду, — согласилась Фрэнки. — Но Том, похоже, увяз в чем-то гораздо более серьезном.

— То есть Том принял на себя прямой удар, а мы просто страдаем от побочного эффекта. Так получается? — сказала Риган.

— Да, вроде того, — кивнул Джек. — Я думаю, может, Уилл Хилиард использует Тома, чтобы передать через него какое-то послание.

— Прекрасно, — хмыкнула Риган. — Пошли спросим, чего ему надо. Тогда, может, вся эта ерунда прекратится.

— Не думаю, что он захочет разговаривать со всеми нами, — покачал головой Джек и посмотрел на Риган: — Ему нравишься ты.

— Не болтай, чего не знаешь. В последний раз он решил, что я какой-то демон из ада, — возразила Риган.

— Значит, тебе надо убедить его, что ты не демон, — не сдавался Джек.

Фрэнки кивнула.

— Тебе нужно убедить его, что ты и правда его сестра Джейн. Тогда он все расскажет, я уверена.

Риган с сомнением посмотрела на них:

— Не знаю, ребята. А если я все испорчу?

— Не испортишь, — уверенно сказал Джек.

Риган вопросительно подняла бровь:

— Спорим?

— Э-э… привет, — улыбнулась Риган Тому, остановившись в дверях его больничной палаты.

Том спокойно лежал в кровати. Рядом валялся открытый журнал. Он смотрел в окно. При звуках знакомого голоса его голова повернулась.

— Ну, как дела? — спросила Риган, натянуто улыбаясь. — Жизнь бьет ключом… или… не очень?

Том отвел от нее взгляд. Лицо его ничего не выражало.

Джек и Фрэнки остались в коридоре, чтобы Том их не видел. Риган с тревогой взглянула на Джека. Он чуть дернул головой, приглашая ее войти.

Она перешагнула порог палаты.

По дороге в больницу Риган выслушала от друзей множество советов о том, что ей нужно говорить, когда она окажется с Томом наедине. Как ей лучше вытащить из него Уилла Хилиарда.

С застывшей улыбкой на лице Риган подошла к кровати. Она не была уверена в успехе этой затеи. И, честно говоря, чувствовала себя довольно глупо.

— Ты… ты выглядишь уже гораздо лучше… э-э… Уилл, — проговорила она. — Э-э… врач говорит, через пару дней ты совсем поправишься.

Том протянул к ней руку. Ее первой реакцией было ударить по ней, но вместо этого она взяла его ладонь и тихонько сжала. Ладонь была горячая, липкая и на ощупь напоминала сырое мясо.

Риган присела на краешек кровати. Том лежал, глядя на нее.

Молчание стало невыносимым.

— Значит, так… — начала Риган, — ты здорово болел… Уилл. Расскажешь мне об этом?

Том сдвинул брови, как будто не вполне понимал, о чем она говорит.

— Джейн? — прошептал он. В его глазах было смятение.

— М-м… да, — неуверенно произнесла Риган. — Совершенно верно, я Джейн.

Его пальцы на мгновение сжали ее руку.

— Я рад, — пробормотал он.

Таким образом первая часть миссии была выполнена — она установила связь. Теперь ей предстояло самое сложное.

— Уилл, — тихо произнесла она. — Врачи считают, что ты будешь поправляться куда быстрее, если начнешь понемногу говорить.

Он уставился на нее пустыми глазами.

— Расскажи что-нибудь… о себе, — попросила она. — Или… о нас. О нашей семье. — Она держала его руку в своей. — Ты Уилл Хилиард.

Я Джейн Хилиард. Я твоя сестра, понимаешь, — подсказывала она. — Ну, а кто еще есть, Уилл?

— Папа, — сказал Том. — Еще есть папа.

— А что он делает?

Уилл-Том озадаченно сдвинул брови.

— Николас будет совладельцем компании, когда станет взрослым.

— Какой компании, Уилл? Чем она занимается? Что-нибудь изготавливает? Или торгует?

Пальцы мальчика сжались сильнее, почти впились в руку Риган.

— Ты должна сказать им, — тихо произнес он, и его голос прозвучал хрипло и тревожно. — Ты должна предостеречь их, Джейн. Предупредить о докторе Бладворте. — Он приподнял голову с подушки. Глаза его блестели. — Доктор Бладворт задумал погубить нас, Джейн. Он хочет убить нас всех.

Глава XII

«ВОДА ОТ ЧУМЫ»

Стены комнаты были обшиты панелями из темного дерева. Над камином висел портрет. Отец. Очень влиятельный человек в Личфорде — мистер Чарльз Хилиард. Импортер текстиля, знатный купец, известный повсюду на юге Англии. Человек, встречавшийся с королем Карлом Вторым лично.

Комната сияла от солнечного света, но глухой ужас отравлял воздух. Ужас бился в двери дома. Он разъедал стены и гнездился на стропилах крыши. Он звякал засовами и скребся в окна. Бусины его налитых кровью глаз заглядывали во все щели. Клацали острые, как иглы, зубы.