Письмо не по адресу, стр. 17

Кулхардт сверлит меня пристальным взглядом. Уж что-что, а пристально смотреть он умеет. Надо будет потренироваться перед зеркалом.

— Всё это подозрительно, Берри Блу. Чрезвычайно подозрительно!

— Что вы имеете в виду?

— Что я имею в виду? Эта дама-профессор вызывает полицию лишь потому, что какой-то малолетний дурачок с фотоаппаратом пришёл в университет, пристал к её ассистенту с дурацкими расспросами и случайно увидел «свиную лабораторию»? Одно с другим вяжется слабовато. Тебе так не кажется?

Мне тоже так кажется, но вот «малолетний дурачок» — это перебор…

— Но я ведь мог…

— Ты ничего не мог и не можешь, — перебивает он. — Хотя нет, ты можешь связаться со своей подругой и сказать ей, что она должна прийти сюда. У меня к ней пара вопросов.

— А деньги? И потом, она не моя подруга!

— Да, да, я понял. Просто скажи ей, пусть придёт сюда.

Вот, собственно, и всё. Правда, когда я прощался с Мильфиной, она вручила мне две банки консервов (куриный суп и овощное рагу).

Мне жаль, что не получилось отдать Кулхардту деньги. Но нет худа без добра — может быть мы сможем встретиться в его офисе. Я принесу деньги, а ты сама отдашь их ему, раз уж он так хочет. К тому же мне очень интересно, о чём он будет тебя спрашивать. И самое главное: зачем ему это надо?

Что ты об этом думаешь?

До скорого.

Берри — «Блу»

Отправитель: ПинкМаффин

Получатель: БерриБлу

Тема сообщения: Берри — Блу

Во-первых, снимаю шляпу: говоришь матери, что идёшь в пекарню, а вместо этого навещаешь частного детектива! Неплохо.

Теперь по поводу Кулхардта. Я же говорю — он ненормальный. С чего это он себе позволяет говорить, что задание ещё не выполнено? Ещё как выполнено. И вообще, я это решаю, в конце концов, ё-моё, я же заказчик.

Я ещё ему всё выскажу, как только закончится мой домашний арест. Просто идиотизм какой-то — снаружи топает этот медведь, а я отбываю в своей комнате долбаное наказание. Уверяю тебя, если бы не маячила угроза интерната, меня уже давно бы и след простыл. (По-моему, родители выписали себе рекламные брошюры заграничных школ-интернатов и внимательно их изучают. М-да…)

Вжик-хрум-хрум (это я скриплю зубами).

P. S. Слушай, а вдруг Кулхардт сможет достать нам фотографии накрашенных крыс? Раз он так и так суёт нос в это дело, то мог бы заодно… С другой стороны — не доверяю я этому типу!

P. P. S. Кстати, имечко Берри Блу (я бы умерла со смеху, если бы он при мне так тебя называл) — на моей совести. Ты же знаешь, я всё время забываю твою фамилию, и когда Кулхардт спросил, как тебя зовут, я ответила «Берри Блу», потому что только это я и помню. Из писем.

Отправитель: БерриБлу

Получатель: ПинкМаффин

Тема сообщения: Осторожно!!!

Привет, МАКС!

Ну вот, теперь я хотя бы знаю, кого благодарить за это имечко — Берри Блу. В принципе ты действительно могла не знать моей фамилии. Но прошу тебя, будь осторожна, не зли родителей, чтобы твой домашний арест не продлился ещё несколько лет. Помни, что интернат — это не самый лучший вариант…

Скажи мне, почему ты так отзываешься о Кулхардте? Я считаю, что он прав. Не может быть, чтобы профессорша натравила на меня полицию только потому, что я пришёл и лабораторию и походил по коридорам с Хрю-хрю, то есть с Хеберлайном. Здесь явно что-то нечисто!

Так что будь осторожней!

Берри

Отправитель: ПинкМаффин

Получатель: БерриБлу

Тема сообщения: Пари

Только что ко мне заходила мать.

— Ксюша, как ты отнесёшься к такому мероприятию, как день красоты для мамы дочки?

— Это что, часть наказания? — спрашиваю я с подозрением.

Мамины глаза от возмущения превращаются в два блюдечка.

— Боже, Ксюша, нет! Я хотела тебя порадовать. Ты же интересуешься косметикой. И прежде чем тебе опять захочется куда-нибудь вломиться без спросу, я подумала, что мы могли бы вместе отправиться в маленький вояж по миру красоты и косметики.

— О, благодарю, очень мило с твоей стороны, но ведь я под домашним арестом.

— Всё в порядке, мы же не будем выходить из помещения. Мы поедем на два дня во Дворец красоты и от души побалуем себя, любимых и красивых.

— А что на это скажет папа?

— Твой отец пока в Нью-Йорке, приедет только на следующей неделе.

Я ухмыляюсь.

— Значит, всё это будет происходить за его спиной?

— Да нет же! Ну что ты выдумываешь! Я у него спросила, и он сказал, что пока ты под присмотром, ему всё равно, где ты находишься. А так как я уже давно это забронировала, то подумала, ты можешь поехать со мной. Это в любом случае веселее, чем торчать дома.

Я нервно сглатываю, лихорадочно раздумывая.

— Конечно, мам, с удовольствием, — наконец говорю я.

Мама радуется. Даёт мне брошюру и какой-то список.

— Смотри, здесь отмечены процедуры, которые я забронировала для себя. Постарайся записаться на то же время, тогда мы сможем побыть вместе, поболтаем, в конце концов…

Ух, оказалось сложнее, чем я предполагала.

— А если мы не попадём на одно и то же время, то сможем ведь поговорить по телефону и перекинуться SMS, верно? — предлагаю я.

— Да, обязательно, — расцветает мать. — Я пойду собираться. Ксюша, может, тебе нужен новый чемодан?

Я прикидываю свои расходы и соглашаюсь. Как только мать уходит, я мчусь к Колетт.

— Здравствуйте, Колетт! — приветствую я её как можно дружелюбнее. — У меня к вам один вопрос.

Колетт слегка вздрагивает и тут же начинает тараторить:

— Карёбка с чоколадными конфетами быль уже просрочен, я её выбрросиль. В свой желудок, естественно, думаю я, но машу рукой и говорю:

— Речь не об этом. Хотела вас спросить: как вы отнесётесь к такому мероприятию, как день красоты для мамы и дочки? Не хотите поучаствовать?

— Моя маман живёт во Франсии.

— А я имею в виду мою мать.

— Не понимаю.

— Я предлагаю нам отправиться с МОЕЙ матерью во Дворец красоты.

— Это придлажиль мёдам?

Я мотаю головой:

— Нет, она-то хочет поехать со мной, но у меня нет времени. Дела есть. Тут.

— О-о, я понимаю, — отвечает Колетт, хотя явно не понимает, к чему я клоню. — И поэтомю она хочить поехать с гёрничной?

Я опять мотаю головой и объясняю:

— Вы бы провели там время ВМЕСТО меня, то есть регистрировались бы под моим именем, когда нужно идти на процедуры и так далее, чтобы потом по счёту всё выглядело так, как будто это я там была. Моя мать, естественна, не должна об этом знать. Вам нужно только следить за тем, чтобы не попадаться ей на глаза. Она дала мне список своих процедур, а я запишусь на это время на абсолютно другие процедуры, чтобы вы с ней не пересекались. А. вечером я ей позвоню и скажу, что чувствую себя ужасно усталой, к ужину не спущусь и сразу пойду спать. Это всего лишь на одну ночь.

— Думаете, чтё прёблем не будет?

— Ещё бы. Без конца буду разговаривать с ней по телефону. Она даже и не заметит, что мы с ней так и не встретились. К тому же ей и в голову не придёт, что меня там может не быть. Ну что, по рукам?

— А как жё мой ужин, если я оставаться в нёмере?

— Закажете в номер! В отеле так делают.

Колетт смотрит на меня с опаской. Ей очень хочется поехать, в этом я точно уверена, но она старается не подать виду. Оказалось, она раздумывает над ещё одним условием.

— О'кей, — заявляет она наконец. — Тогда я хочю ещё чоколадных пралинэ [20]. Две корёбка!

— Никаких проблем, — ухмыляюсь я. — Я смогу их достать. У меня есть связи.

Это ведь были ваши конфеты, которые бабушка на прошлой неделе принесла с собой. Ты не мог бы мне прислать две коробки?

МАКС

P. S. Предлагаю тебе пари: спорим, что мать даже не заметит, что я не поехала с ней?

вернуться

20

Пралине — здесь: конфеты с начинкой из сахара и измельчённых орехов.