Месть безумного лорда, стр. 7

— Какой точный расчет, Лео, — съехидничала Реган, протягивая ему питу, начиненную рисом и перцем. — Где ты был? Выжидал в укрытии, пока мы все не приготовим?

Лео уселся на расстеленное одеяло.

— Угадала, — подтвердил он с улыбкой.

Фрэнки вернула ему ключи от церкви и рассказала о дыре возле стены фамильной усыпальницы. Лео встревожился из-за того, что они могли получить серьезную травму, и пообещал, что съездит туда на следующее утро и поставит надежную загородку вокруг провала, чтобы туда больше никто не попал.

— Я не уверен, что местные власти захотят тратить деньги на усыпальницу, — заметил он. — Но спросить не мешает. Вообще семейка Глэнвилл была не очень-то приятная. Особенно Гуго. — Он махнул рукой в сторону раскопа. — Разрушенная деревня — дело его рук. Это сделал он, Гуго Фортеск Глэнвилл, последний владелец Айсенглас — холла.

— Ой, а в церкви мы видели его имя! — воскликнула Реган. — На плите, помните? Умер… хм… в 1778 году, да?

— Верно. После его смерти дворец опустел, и с тех пор там никто не жил.

— Почему?

— Семьи у Гуго не было, а последующие владельцы не захотели. — Он пожал плечами. — Возможно, боялись, что там бродит призрак старого Гуго. Кто знает?

— Неужели во дворце и вправду бродит призрак Гуго? — неуверенно спросил Том.

— Призраков вообще не существует, Том, — вмешалась миссис Тинкер. — Лео нарочно пугает тебя.

Лео хитро усмехнулся.

— Ну, что ж, может, и так, — пожал он плечами. — Но если привидения все-таки существуют, то трудно найти для них лучшего места, чем Айсенглас — холл. — Он засмеялся. — Это жуткое воронье гнездо просто создано для всякой нечисти. — Он понизил голос: — К тому же Гуго был жестоко убит.

— Убит? — переспросил Том. — Ого!

— Точно, — подхватила Реган. — На той доске, в церкви, так и было написано. Как это… Да, вспомнила: «Погиб от руки злодея».

— «Погибший от злодейской руки», — процитировала дословно Фрэнки. — Вот как там было написано.

— Так, значит, это Гуго виноват в том, что деревня была разрушена? — спросил Джек.

— Она загораживала ему вид, — кивнул Лео.

— Какой вид? — вмешалась Реган. — Я что-то не поняла?

Лео обвел рукой окрестности.

— Вид на новое озеро, — пояснил он. — Вон то озеро в долине, видите? Оно искусственное. Это часть ландшафтного парка, который соорудили по его приказу. Прежний вид, открывавшийся из окон дворца, его не устраивал. Деревня мешала его планам, вот он и изгнал двадцать пять семей с насиженных мест. Выбросил их из собственных жилищ, а потом сровнял деревню с землей. — Он криво усмехнулся. — Так сказать, «благоустройство ландшафта», хотя люди, чьи дома он разрушил, думаю, назвали бы это по-другому.

— Нет, — неожиданно заявила Фрэнки. — Я не согласна с тобой.

Джек взглянул на нее с удивлением. В ее голосе появилась какая-то новая нотка, которую он прежде не слышал. Холодная. Жесткая. Девочка изменилась изнутри. Та Фрэнки, которую он так хорошо и давно знал, как будто медленно растворилась прямо на его глазах.

Джек не на шутку встревожился.

Глава IV

ГИБЕЛЬ ЭЛЕАНОР ГЛЭНВИЛЛ

Реган была поражена рассказом Лео.

— Ты говоришь, что этот тип выбросил людей из собственных домов и сровнял деревню с землей только ради того, чтобы с холма открывался вид на ту лужу? — негодовала американка.

— Да, все случилось ради того небольшого озерца, — кивнул Лео. — Гуго владел этими землями, а люди были лишь арендаторами, поэтому он мог делать все, что ему заблагорассудится.

— И они ничего не могли предпринять против этого? — спросил Джек.

Лео покачал головой.

Реган обвела глазами раскоп со следами разрушенных домов.

— Эх, жаль меня там не было, — пробормотала она. — Уж я бы нашла, что предпринять.

— Кто же убил Гуго? — спросил Том. — Наверняка житель этой деревни. Если это так, то я не могу его винить за убийство.

— Вот что, — объявил Лео. — Давайте после обеда совершим экскурсию по парку, и я расскажу вам известную в этих местах легенду про Элеанор.

— А кто она такая, эта Элеанор? — поинтересовалась Фрэнки.

— Гуго Глэнвилл считался ее опекуном, — Лео вытер руки о бумажное полотенце и поднялся. — Доедайте свой обед, и я покажу вам кое-что интересное, пока еще не стемнело.

Наступил один из тех поразительных осенних вечеров, когда солнце опускается за горизонт бесконечно долго, озаряя весь мир золотым сиянием. Западный небосклон окрасился желтыми, оранжевыми и пурпурными полосами. Облака горели, как угли в камине, как отсветы драгоценных камней, рассеянные по лазурному морю. До горизонта протянулись длинные синие тени. В багровых кронах деревьев бесшумно мелькали большекрылые птицы.

Ребятам казалось, что по какому-то волшебству они перенеслись на старинное масляное полотно, из тех, что украшают залы знаменитых музеев.

Лео повел их пологой тропой, спускавшейся к озеру. Водная поверхность напоминала жидкое серебро. В ней, словно в гладком зеркале, отражались все краски неба. В дальнем конце озера, среди зарослей рододендрона, они обнаружили руины какого-то причудливого сооружения.

— Это называется «каприз», — объяснил Лео. — Кто-нибудь из вас слышал о таких вещах?

— Это такие легкомысленные садовые павильоны, не имевшие какого-то конкретного назначения, — сказал Джек. — Я всегда считал, что их строили богатые вельможи в викторианскую эпоху.

— В основном ты прав, — подтвердил Лео. — Но мода на них началась чуть раньше.

Они медленно брели мимо разбитых колонн, мимо резных каменных стен, жирненьких херувимчиков и козлоногих сатиров, разрушенных альковов и гипсовых ниш. Пересохший фонтан окружали затейливые каменные скамьи. Возле них стояла статуя девы в струящихся одеждах. К озеру вели замшелые ступени. Нижняя из них находилась под водой и заросла мохнатыми водорослями.

Повсюду природа уже одерживала верх над дерзким человеческим своеволием. Камни покрылись мхами и лишайниками, в трещинах проросла трава. Ноги статуи обвили стебли мышиного горошка.

— Мы словно внезапно очутились в Греции, среди античных руин, — задумчиво произнесла миссис Тинкер.

— Именно к такому эффекту и стремился Гуго, — пояснил Лео. — В восемнадцатом веке была мода на античность. Сейчас чем новее выглядит вещь, тем лучше. А тогда больше всего ценилась старина. Чем древнее, тем красивее. — Он огляделся, раскинув руки. — Вот поэтому и появились эти древнегреческие руины.

— Ты хочешь сказать, что их построили уже как руины? — удивился Том. — Должно быть, Гуго был слегка того… — И он покрутил пальцем у виска.

— Он был даже хуже чем сумасшедший, — резко сказала Фрэнки. — Каким идиотом надо быть, чтобы разрушить целую деревню и потратить целое состояние на то, чтобы соорудить эти нелепые фальшивые руины?

— Ты права, Фрэнки, — согласилась миссис Тинкер. — Этот Гуго просто монстр какой-то.

— В ту эпоху Гуго мало чем отличался от других людей его круга, — заметил Лео. — Он был одним из множества землевладельцев, кто не церемонился со своими арендаторами. В семнадцатом веке знаменитое «огораживание»*, о котором вы все наверняка знаете из школьных уроков истории, лишило земли множество крестьян. Эти люди в мгновение ока лишились своего клочка земли, который они арендовали у богатых землевладельцев. Они были выброшены с него без объяснений и компенсации. Многим пришлось после этого нищенствовать. — Лео покачал головой. — Те времена были не слишком милосердными для фермеров — арендаторов.

— Большая часть земель, отобранных у крестьян при «огораживании», использовалась затем для коммерческого земледелия, чтобы кормить растущее городское население, — заметила миссис Тинкер. Это еще можно как-то оправдать. Но выбрасывать людей с насиженных мест, чтобы разбить парк… — Она недоуменно покачала головой. — Да, жестокий был век. Очень жестокий.

Они оставили позади причудливый «каприз» Гуго Глэнвилла, и Лео повел их дальше, к душистому лугу, поросшему дикими травами.