Поцеловать короля, стр. 22

Пока Алекс осматривала помещение и знакомилась с некоторыми женщинами, Гаррет наблюдал за ней. Она везде приходилась к месту, и он пытался понять, как это у нее получается. Она везде оставалась сама собой, ее все интересовало и привлекало, и она действительно заботилась о людях, пыталась им помочь.

– Ты – коп?

Выходя из задумчивости, Гаррет мысленно отругал себя за невнимательность и взглянул на маленького мальчика:

– Нет.

– А похож, весь такой прямой и суровый.

– Если будешь стоять прямо, то покажешься выше, – усмехнулся Гаррет.

– Таким же высоким, как ты? – Карие глаза мальчишки стали размером с блюдца.

– Выше, – заверил Гаррет, и в ту же секунду пацан расправил плечи, выпрямил спину и задрал подбородок.

– Это твоя девушка?

Вопрос застал Гаррета врасплох.

– Нет, – ответил он, посмотрев на Алекс. – Она моя подруга.

– А она ничего, – заметил мальчик. – К тому же красивая, и от нее хорошо пахнет.

– Да, ты прав.

– Сделай ее своей девушкой.

– Да? С чего бы это? – заинтересованно спросил он.

– Потому что она улыбается, когда на тебя смотрит, и к тому же она красивая.

– Тимми! – закричала одна из женщин, и мальчик убежал.

«Устами младенца», – насмешливо подумал Гаррет и вновь посмотрел на Алекс, а она ответила одной из тех улыбок, что, казалось, были специально созданы, чтобы выбивать его из равновесия. Он мгновенно вспомнил, как она лежала под ним, а потом сидела на нем верхом, вспомнил гладкость ее кожи, вкус ее губ, ее аромат.

Как будто почувствовав его мысли, Алекс улыбнулась слегка по-другому, более… интимно. И Гаррет в очередной раз понял, что не может перед ней устоять.

Сидя на пляже, Алекс наслаждалась, наблюдая, как Гаррет тихо сходит с ума. Сегодня выдался отличный денек, и она решила провести его у океана. Пляж был практически пуст, лишь стайка детей старательно возводила песочные укрепления, пытаясь остановить прилив. В небе носились чайки, а серферы ловили волны.

Все вокруг наслаждались жизнью, или, точнее, все, кроме Гаррета Кинга.

Раз уж ей приходится страдать, так пусть и он настрадается сполна. Так что Алекс теперь всячески пыталась усложнить ему жизнь. Например, начинала флиртовать при любой возможности, любуясь при этом его отчаянными усилиями изобразить из себя холодного профессионала.

Большинство людей, увидев его «телохранительское» выражение лица, боялись к ней приближаться, но некоторые все же отваживались, и тогда она радостно начинала с ними флиртовать, только чтобы позлить Гаррета.

Вот и сейчас один из серферов улыбнулся и подмигнул ей, перед тем как оседлать волну, и Алекс поняла, что если бы уже по уши не влюбилась в одного невыносимого типа, то с готовностью бы приняла недвусмысленное предложение.

– Коротышка, – буркнул Гаррет из-за плеча.

– Да он не ниже шести футов, – улыбнувшись, заметила Алекс.

– Все равно ниже меня, – напряженно бросил Гаррет.

– Так можно сказать практически о любом человеке, вряд ли это можно считать преступлением.

– Ему не меньше тридцати, а он торчит на пляже посреди рабочей недели.

– Так же как и ты, – добавила Алекс, оглядываясь через плечо. Нет, честно, одетый во все черное, Гаррет, да еще так оптимистически настроенный, невероятно походил на смерть. Неудивительно, что немногие осмеливаются к ним приближаться.

– Да, но я-то как раз здесь работаю.

– Ты мне через каждые две минуты собираешься напоминать, что я – лишь работа? – усмехнулась Алекс, наблюдая, как серфер вылезает из воды с доской под мышкой. Черный гидрокостюм обтягивал его мускулистую фигуру, длинные светло-каштановые волосы выгорели на солнце, – может, Гаррет прав? Парень и вправду похож на бездельника.

– Алекс, не начинай.

– Я пока еще ничего не начинаю, – возразила Алекс, забыв о серфере и полностью сосредоточившись на разговоре с любимым мужчиной, который отказывается прикасаться к ней. – И не начинала. Ты сам мне все время твердишь, что я всего лишь работа. Очень приятно, что ты обо мне такого высокого мнения. Но даже если ты обязан всюду следовать за мной, никто не давал тебе права отпугивать от меня всех мужчин.

– Я отпугиваю только тех, которые представляют опасность.

Алекс ничего не оставалось, как рассмеяться при этих словах.

– Опасность? Это ты про вчерашнего студента на художественной выставке? Или про приятного молодого человека, который так волновался, что у него все валилось из рук?

– Он прикасался к тебе, – нахмурился Гаррет.

– В том магазине было так тесно, что у него просто не было выбора!

– Это он хотел, чтобы ты так думала. И он совсем не волновался, а тщательно рассчитывал свои действия, намеренно сталкивался с тобой, прикасался. Там было достаточно места.

– Ну конечно, особенно после того, как ты припер беднягу к стенке и обыскал.

– Зато он сразу все понял, – улыбаясь, заметил Гаррет.

– Угу, а заодно и половина посетителей, принявших тебя за психа и поспешивших оттуда уйти.

– Да… – все еще улыбаясь, протянул Гаррет.

– Знаешь, ты просто невозможен.

– Это я уже усвоил.

– Тогда мог бы сделать соответствующие выводы, – сдалась Алекс, поднимаясь с песка, отряхивая белые шорты и подбирая сандалии. Затем подошла к Гаррету и заглянула ему в глаза. – Тебе следовало бы задуматься, почему ты так остро реагируешь на попытки любого мужчины познакомиться со мной.

– Ты и сама прекрасно знаешь ответ, – пробурчал он.

– Да, потому что я – твоя работа, – сказала Алекс, опускаясь рядом с ним на одно колено. – Но я думаю, что это еще не все, далеко не все, но ты слишком большой трус, чтобы признаться в этом.

Видя, как окаменело лицо Гаррета, Алекс поняла, что попала в больное место. Отлично, так ему и надо.

А затем он так стремительно схватил ее и притянул к себе, что Алекс даже не успела ничего понять, как он крепко ее поцеловал и так же внезапно отпустил. Потом Гаррет тряхнул головой, поднялся сам и за руку поднял Алекс.

– Не нарывайся, Алекс, ты сама не знаешь, чего добиваешься.

– А это-то, – Алекс, победно улыбаясь, облизнула губы, – и есть самое интересное.

Глава 11

– Увольняюсь.

– Что?

Гаррет даже вздрогнул, услышав столько высокомерия в вопросе короля Кадрии. Он изначально понимал, что разговор предстоит не из легких, но у него просто не оставалось выбора. Он больше не может защищать Алекс, и королю придется с этим смириться.

– Вы все правильно поняли, ваше величество, – ответил Гаррет, откидываясь на спинку стула. – Я больше не могу быть телохранителем вашей дочери.

Гаррет вполуха слушал разбушевавшегося короля, в конце концов, после всего случившегося ему просто необходимо отвести душу. А пока где-то за океаном венценосный отец рвал и метал, Гаррет мысленно вернулся к тому поцелую на пляже. Взгляд Алекс, вкус ее губ.

После того случая Гаррет непрерывно метался в агонии. Когда он был рядом с Алекс, он все время хотел ее, но не мог получить, пока оставался телохранителем. Или, точнее говоря, он просто не мог получить ее. И точка.

– Мистер Кинг, вы не можете просто взять и уйти, мне потребуется какое-то время, чтобы…

Хватит.

– Сэр, я больше не возьму ваших денег. – Гаррет бесцеремонно прервал короля, и воцарившееся в трубке молчание явно свидетельствовало, что тот не привык к подобному обращению. Еще одно подтверждение, что Гаррету Кингу не по пути с особами голубой крови. – Но это не значит, что я оставлю ее одну. Я прослежу, чтобы она села на самолет и полетела домой.

– Можно узнать, почему вы так решили?

Скользкий вопрос. Ему явно не стоит говорить, что он не может брать деньги с отца женщины, которую хочет видеть в своей постели. А то так можно и без головы остаться.

– Скажем так, мы с Алекс подружились, и я неловко себя чувствую, получая деньги от ее отца.

После небольшой паузы король обреченно вздохнул. Гаррету оставалось лишь посочувствовать ему, нелегко, когда тот, о ком ты беспокоишься, находится где-то за тысячи миль от тебя.