Повелитель молний (Королевская кружевница), стр. 33

– Что же получается? – возмутилась Маргарет. – Ты настаиваешь, чтобы я принимала твою помощь, а от моей отказываешься. Как раз я могу помочь, потому что испанцы меня не знают.

– Ошибаешься, теперь знают. После той ночи в Клифтоне можешь быть в этом уверена. Маргарет, пойми, ты даже не представляешь, какая тебе грозит опасность, если ты окажешься у них на пути. Обещай мне не вмешиваться, слышишь?

Его лицо омрачилось, и Маргарет поняла, что не может пообещать оставаться в стороне. Она сама не знает, чего от себя ожидать, если увидит его в опасности.

– Так ты обещаешь?

Маргарет в замешательстве отвернулась и занялась выбором чайника, лихорадочно обдумывая, как бы сменить тему. Наконец нашла то, что искала, и продавец вручил ей большой блестящий чайник с нагревшейся на солнце ручкой.

Она решительно повернулась к другу.

– Знаешь, я буду чувствовать себя намного лучше, если смогу хоть самым малым отблагодарить тебя за заботу обо мне. Что, если я свяжу для тебя кружевной воротник?

– Воротник из кружев? – Он смущенно потеребил бороду. – Что ж, спасибо, я не против. А можешь сделать тот узор, где маргаритки и колокольчики?

Так, значит, он обращал внимание на те кружева, что она плела в Лулворте, но никогда не подавал вида, а только бранил ее за то, что много работает.

– Ты имеешь в виду узор «лесная поляна», – спросила она медленно, чувствуя, что щеки загорелись. – Как на том кружеве, что я подарила твоей сестре на свадьбу?

– Да, да, именно это.

– Хорошо, договорились, – кивнула она, довольная, что ее уловка удалась. – Но, может быть, тебе еще что-нибудь нужно? Если я могу… – она замолчала.

А вот об этом не нужно было спрашивать – он устремил на нее пристальный загоревшийся взгляд.

– В Клифтоне мы это делали замечательно… Без сомнения, он намекал на поцелуи, которыми они обменивались в деревне.

– Давай обсудим это в другой раз, – покраснев, быстро сказала Маргарет. – Сейчас нужно поторопиться, покажи мне лавки, про которые ты говорил.

Джонатан понимающе улыбнулся и вежливо предложил ей руку, рукав на которой был закатан до локтя из-за жары. Прикоснувшись к его обнаженной коже, она ощутила томительный толчок в сердце и постаралась отвлечься разговором.

– А почему ты думаешь, что Роберт будет меня искать утром?

– Просто мне кое-что известно о его планах в Лондоне. Ты тоже хочешь о них знать?

– Ну, вообще его планы меня не интересуют, если они не касаются меня.

Джонатан остановился у окна и с внезапным интересом стал рассматривать ткацкий станок через стекло. Потом обернулся и подозвал проходившего мимо человека с темным от въевшейся копоти лицом.

26

Человек остановился перед Маргарет и Джонатаном на оживленной улице и дотронулся до шерстяной шляпы.

– Чем могу служить, сэр?

– Вот что, друг мой, – начал Джонатан. – Ты случайно не знаешь, сколько времени?

– Как раз знаю. Только что пробило четыре часа.

Маргарет внимательно посмотрела на них. Ей казалось, что уже гораздо больше четырех.

– А не знаешь ли ты приличного места, где можно пообедать? Что бы ты посоветовал, а то мы люди приезжие.

Человек быстро кивнул.

– Таверна «Русалка», сэр. Многим она нравится.

– А где можно развлечься потом?

– Можно пойти в Шоурдич на представление. Или на петушиные бои.

– Туда лучше идти одному или в компании? Озадаченная Маргарет переводила взгляд с одного на другого.

– О, можно и в компании, – ответил парень и, сняв шляпу, стал беспечно крутить ее на пальце.

Разговор продолжался, становясь для Маргарет все более непонятным. Наконец человек поклонился и быстро исчез в толпе. Джонатан снова предложил ей руку.

– Ни о чем не спрашивай, делай вид, что ничего не произошло, – сказал он, понизив голос. – Просто иди.

– О чем это вы говорили? – она смотрела прямо вперед, но быстро убрала руку.

Он поймал и сжал ее пальцы теплой ладонью.

– Это один из моих помощников. Он обучается искусству разведчика. Хорошо он это проделал?

– Понятия не имею, хорошо или плохо. Все, что он говорил, не имело смысла.

– А вот я узнал из его сообщения, что Роберт ходил ужинать в таверну «Русалка» с близкими друзьями. Пока он находится там, но, возможно, поедет в Шоурдич на представление или на петушиные бои. За нами следил парень виконта, но Сэмюэль подставил ему подножку, и он упал с лестницы.

– Как узнал об этом твой помощник? – Маргарет остановилась.

– Пойдем дальше, пожалуйста, – проговорил Джонатан, делая вид, что они обмениваются любезностями. – Посмотри, какой красивый дом.

Они шли, прогуливаясь, не спеша. Он указывал ей на цветы в палисадниках у домов.

– У меня есть люди, которые работают парами, выслеживая определенное лицо. Ты не видела партнера Сэмюэля, потому что он специально остановился у одной из витрин. Эта пара сообщает другой в условленном месте о том, что узнала, и тут же получает последние сведения о Роберте. Роберт тоже использует этот прием, хотя его люди гораздо хуже обучены. Как тот, который упал с лестницы. Парень даже не успел достать свою шпагу.

– Ты хочешь сказать, что они схватились бы прямо на улице? Среди бела дня? – Маргарет была поражена.

– Это происходит в Лондоне постоянно. Чаще, конечно, ночью. Ты никогда не бывала в столице?

– Была, – начала Маргарет, – сразу после того, как мой отец…

Она не смогла продолжать, потому что воспоминание о смерти отца сжало ей горло, и к глазам подступили слезы.

– Не обращай внимания. Здесь стоит покупать?

– Я знаю, это время было для тебя тяжелым, – мягко сказал он. – Если не хочешь, не рассказывай… Нет, давай лучше пойдем подальше.

Он помог ей купить молоко, масло и мясо, кости для бульона. Цены были более чем выгодны, потому что, ревниво подумала Маргарет, Джонатан нравится буквально всем женщинам.

У мясника приземистая пожилая торговка с доброй улыбкой подбросила им лишнюю косточку. Это Маргарет не задело. Ее взбесила девица в молочной с большими голубыми глазами и пышной грудью. Джонатан ущипнул ее за пухлую щечку, и та встала на цыпочки поцеловать его. По всему было видно, что это привычный для обоих ритуал. И, казалось, он знает всех женщин в Лондоне. Продавщицу лимонов. Девушку с пирожками. Эта крупная краснощекая особа, можно сказать, даром отдала им пирожки, лукаво подмигивая капитану. Джонатан поцеловал ей руку и сказал несколько комплиментов насчет того, какое это наслаждение – есть пирожки, которые она сделала своими прелестными ручками.

– А ты, оказывается, ревнива, – заметил Джонатан, когда, остановившись в сторонке, они закусывали пирожками. – Так и кажется, что вот-вот взорвешься.

У Маргарет после этого кусок застрял в горле, она поперхнулась и так сильно закашлялась, что ему пришлось похлопать ее по спине.

– Не говори глупостей. Просто попало не в то горло, – проговорила она, наконец. – И можешь больше не бить меня.

Он перестал шлепать, но руку не убрал. Она лежала, теплая и сильная, на ее плече.

– Скажи мне, только правду, – попросил он. – Тебе не нравится, что я знаком со всеми этими женщинами?

– Мне не нравятся сами женщины, – фыркнула она. – Они слишком развязны.

– Но ты же не думаешь, что я их поощряю к этому?

Она серьезно посмотрела на него. Что ж, раз он спрашивает…

– Нет, не думаю. Они сходят с ума от Эль Магико, но ничего не знают о тебе, капитан Кавендиш.

Его лицо затуманилось печалью. Он подвел ее к продавцу овощей.

– О тебе я тоже ничего не знаю. Ты уже была в Лондоне, а я и не слышал об этом. Ты приезжала сюда сразу…

– После смерти отца, – закончила она за него упавшим до шепота голосом.

Она смотрела под ноги, ничего не видя, и испытывала необъяснимое желание рассказать ему обо всем.

Джонатан обнял ее за плечи и притянул к себе.

– Продолжай.

– Мать каждый день уходила к своим адвокатам, а я оставалась в гостинице.