Это дикое сердце, стр. 16

— Как? Из-за тебя я потратила столько денег на сборы, что теперь поездка в Уэйко будет мне просто не по карману. Я купила одежду, которую никогда не стану носить, лошадь, такую старую, что мистер Сайбир ни за что не возьмет ее назад, и ненужный револьвер, который еще дороже, чем лошадь!

— Револьвер нужен всегда, — спокойно заметил Чандос. — Если бы сегодня он был при тебе, ты смогла бы остановить меня прежде, чем я подошел близко.

— Но я не знала, что ты собираешься напасть на меня! — негодующе возразила она.

— Да, конечно, не знала, — согласился он. — Но должна была знать. Здесь надо быть готовой ко всему.

— Теперь я готова.

Кортни взвела курок револьвера, который прятала под одеялом. Выражение его лица не изменилось.

— Отлично, леди! Кое-чему ты уже научилась. Но надо еще поработать над скоростью. — Его рука скользнула под одеяло, ухватилась за дуло револьвера и вырвала у нее оружие. — В следующий раз внимательно следи за целью, особенно когда она так близко от тебя.

— Какая разница? — она обреченно вздохнула. — Я все равно не смогла бы тебя застрелить.

— В критической ситуации можно застрелить кого угодно. Ну а теперь хватит плакать, ладно? Я верну тебе деньги.

— Большое спасибо, — сухо сказала она, ничуть не успокоенная его обещанием. — Но это не слишком поможет. Я все равно не смогу ехать в Техас одна. Ты доказал мне, что доверять никому нельзя. Так как же я поеду?

— Тебе нельзя ехать к отцу. Он сам может к тебе приехать. Напиши ему.

— Да? А ты знаешь, сколько идут письма до Уэйко? Да я быстрее сама доеду!

— Я могу захватить твое письмо.

— Ты едешь в Уэйко?

— Я не собирался так далеко, но могу заехать.

— Да нет, не заедешь, — возразила Кортни. — С какой стати тебе беспокоиться?

— Я сказал, что заеду, значит, заеду, — А если моего отца там нет? — спросил, она. — Как я узнаю об этом?

Взгляд ее умолял, но Чандос не подавал виду что понимает эту мольбу.

— Может, я когда-нибудь вернусь в Рокли.

— Когда-нибудь? Ты предлагаешь мне ждать годы?

— Чего, черт возьми, ты хочешь, леди? У мен хватает своих забот, и я не нанимался ездить по твоим поручениям!

— Я хочу, чтобы ты отвез меня в Уэйко! Ты обещал сделать это.

— Я никогда не говорил ничего подобного. Я сказал только, чтобы ты приготовила вещи по списку, а ты сама все домыслила.

Чандос не повысил голоса, но Кортни знала, что он теряет терпение. Пусть! Она не отступится от неге — Не понимаю, почему ты не можешь взят меня с собой. Ты же все равно едешь в Техас.

— Ты так ничему и не научилась?

Теперь в голосе его послышалось раздражен"

— Я… я научилась, — испуганно сказала она — А я вижу, что нет. Иначе тебе расхотелось бы ехать со мной.

Кортни смущенно отвернулась. Конечно, о прав. Ей вообще не стоило разговаривать с ним.

— Я знаю, почему ты это сделал, — тихо за метила она. — Мне это, конечно, не понравилось! но думаю, ты не хотел обидеть меня.

— Ты не можешь знать этого, — отрезал он. Вдруг его руки крепче сжали ее, и Кортни напряглась. Задыхаясь от страха, она проговорила:

— Ты… ты действительно хотел?..

— Слушай меня внимательно, леди, — резко перебил ее Чандос. — Ты не знаешь, на что я способен. И даже не пытайся угадать.

— Ты решил опять напугать меня? Он выпрямился.

— Я хотел одного, — недовольно проговорил он, — чтобы ты перестала плакать. Ты перестала. А теперь давай попытаемся заснуть.

— Ну да, конечно, — обиженно согласилась она. — Мои дела тебя совсем не волнуют. Забудь мою просьбу о помощи! Вообще все забудь!

Чандос встал. Ее вызывающий тон не тронул его. Она женщина, а значит, можно ожидать, что ей полегчает от жалоб. Но следующие слова Кортни заставили его похолодеть.

— У меня остался последний шанс. Рид Тэйлор отвезет меня в Уэйко. Правда, для этого придется выйти за него замуж, но что мне еще остается? Я привыкла к тому, что все в жизни оборачивается не так, как мне хочется, так какая разница?

Она повернулась на другой бок. Проклятие! Чандос не знал, как реагировать на ее слова. Может, чуть-чуть вправить ей мозги?

— Леди?

— Что?

Чандос улыбнулся. Похоже, она все-таки осмелела.

— Тебе следовало сказать мне, что ты готова продать свое тело, чтобы попасть в Уэйко.

— Что? — Кортни так быстро повернулась, что с нее слетело одеяло. — Я никогда бы не…

— Значит, я ослышался? Ты только что сказала, что выйдешь замуж за этого парня.

— Это не имеет никакого отношения к… к тому, что ты имеешь в виду, — парировала она.

— Разве? Уж не думаешь ли ты, что сможешь выйти замуж и при этом не делить с мужем постель?

Щеки Кортни вспыхнули. Об этом она вообще не думала. Про замужество она заговорила просто так, чтобы немного успокоиться.

— Тебя не касается, что я буду делать после того, как ты вернешь меня в Рокли, — вызывающе проговорила она.

— Если ты продаешь свою девственность, мы можем сторговаться.

Она онемела. Интересно, он говорит серьезно или просто хочет унизить ее?

— Я сказала про замужество, — заметила она дрогнувшим голосом. — А ты?

— Нет.

— Тогда нам больше не о чем разговаривать, — твердо заявила она и отвернулась.

Чандос смотрел, как она потянулась за своим одеялом и накрылась им до самого подбородка.

На мгновение отвернувшись, он взглянул наверх, на черное звездное небо, и подумал о том, что, наверное, спятил.

Но глубоко вдохнув, он все же добавил:

— Я отвезу тебя в Техас. Воцарилась тишина. Наконец, справившись с удивлением, Кортни проговорила:

— Твоя цена стала слишком высока.

— Никакой дополнительной оплаты, леди. Только то, что ты сама пожелаешь мне заплатить. Все-таки он передумал! Она взволнованно бросила:

— Нет, спасибо.

— Дело твое, — отозвался Чандос и отошел. Кортни похвалила себя за то, что отказалась. Да кем он себя возомнил, чтобы так играть ее жизнью? Довольно долго тишину ночи нарушало лишь потрескивание костра. Затем она шепнула:

— Чандос?

— Да?

— Я передумала. Я принимаю твое предложение.

— Тогда спи, леди. Завтра поедем рано.

Глава 14

Кортни разбудил сильный аромат кофе. Она чувствовала, как лучи солнца нежно касаются ее лица. Кортни никогда прежде не случалось спать под открытым небом, и ей казалось это очень приятным. Ее походная постель, разложенная на густой траве, была очень удобной. Может, она не пожалеет о путешествии без фургона?

Но, пошевелившись, она поняла, что это не так. Боже, все тело ее ныло от боли! Кортни вспомнила, о чем предупреждала ее Матти. Вчера они скакали около шести часов, не слишком торопясь, и покрыли не более пятнадцати — двадцати миль. Но Кортни не привыкла так долго сидеть в седле и теперь ощущала боль в мышцах.

Повернувшись, Кортни поморщилась. Это оказалось хуже, чем она думала. Но, взглянув на своего спутника, Кортни забыла об этом.

Чандос брился, стоя примерно в трех ярдах от нее — там, где были привязаны лошади. У ног он поставил кружку для бритья с кисточкой, а зеркало укрепил на седле своей лошади, уже подтянутом подпругами. Зеркало находилось ниже его лица, но он развернул его под углом вверх.

Кортни часто наблюдала, как брился ее отец. Но вид Чандоса вызывал в ней совсем другие эмоции. Он был без рубашки, в одних брюках и сапогах. Портупея съехала на правый бок — ее оттягивала висевшая на ремне кобура.

Когда он поднимал руку и счищал лезвием пену с лица, мускулы напрягались. Кортни завороженно смотрела на этого сильного человека, невольно любуясь им.

— Стоять, Шуафут!

Мерин шагнул в сторону, и Кортни удивилась, каким мягким и ласковым был голос Чандоса. Он сказал что-то еще на непонятном ей языке, а потом Кортни услышала:

— Ты , бы лучше налила себе кофе, леди. Мы скоро едем.

Щеки ее заалели. Неужели он понял, что она его рассматривает? Да и вообще откуда он знал, что она проснулась?