Скажи, что любишь, стр. 28

— Я поблагодарила тебя за экипаж? — спросила Келси.

Дерек рассмеялся такой откровенной перемене темы.

Глава 22

Келси никак не ожидала, что ее привезут в подобное заведение. Магазин готового платья представлял собой верх элегантности. В приемной стояли обитые атласом диваны и кресла, здесь же были выставлены образцы нарядов, на столиках лежали журналы с последними моделями. В этой комнате джентльмены могли подождать, пока их спутницы определятся с выбором.

Магазин пользовался огромной популярностью среди лондонских модниц. В заведении миссис Уэстербери имелось множество примерочных, таким образом знатные леди никогда не сталкивались с менее именитыми посетительницами. Хозяйка делала деньги, невзирая на социальный статус своих клиентов. Она никого не отвергала, хотя могла в исключительных случаях порекомендовать некоторым дамам воспользоваться черным ходом.

Учитывая, что здесь одевались сливки лондонского общества, Келси не могла понять, какой хочет ее видеть Дерек. Конечно, могло случиться и так, что он просто не знал других заведений. — Она решила во всем положиться на него и так ему об этом и сказала. Подобного оборота Дерек не ожидал, но принял на себя груз ответственности и лично переговорил с миссис Уэстербери, после чего объявил Келси, что вернется за ней через несколько часов.

Келси так и не поняла, что и в каком количестве она может здесь приобрести. Девушка очень надеялась, что портниха знает ответы на эти вопросы.

Вскоре миссис Уэстербери увела Келси в задние комнаты для примерки и выбора одежды. Она ни единым взглядом не дала понять, что ей известно о том, что Келси — любовница Дерека.

Примерка длилась недолго, помощница миссис Уэстербери суетилась вокруг клиентки с портняжной лентой, записывала нужные цифры и болтала без умолку. С материалом, покроем и украшениями Келси не могла определиться до конца дня, настолько богатым оказался выбор.

Портниха предлагала, а Келси либо кивала, либо качала головой. Если бы решение зависело только от нее, Келси предпочла бы более скромные цвета и их сочетания, но в конечном итоге вышло не так уж плохо.

Они еще не закончили, когда прибыла новая посетительница. Она вызвала миссис Уэстербери, уверяя, что дело займет не более минуты, поскольку надо всего-навсего заменить материал для заказанного накануне платья. Как бы то ни было, незнакомка дружелюбно представилась и поздоровалась с Келси.

Молодая женщина весьма быстро выбрала новый материал, но не уехала, а продолжала разглядывать Келси. Неожиданно она произнесла:

— Нет, нет, эта брошь вам не подходит. Она слишком… зеленая, вам не кажется? Здесь подойдут серебро и сапфир.

Келси улыбнулась, мнение незнакомки полностью совпадало с ее собственным. Она не решалась сама попросить то, что ей так понравилось. Миссис Уэстербери была вынуждена согласиться. Между тем леди не уходила, очевидно, ожидая реакции на свое предложение.

— Вы совершенно правы, миледи, — произнесла портниха, откладывая выбранные незнакомкой украшения.

Судя по всему, леди никуда не торопилась и решила помогать советами и дальше. В результате гардероб Келси был составлен настолько элегантно, что она могла бы не стыдясь показаться в нем своей матери. Жаль, что незнакомка появилась так поздно. Менять уже выбранное Келси не решилась. В конце концов миссис Уэстербери получила указания от человека, которому предстояло оплатить счет.

Дерек распорядился, чтобы она уехала в новом костюме. За это ему, конечно, пришлось доплатить, ибо портниха стала тут же переделывать для Келси заказ другой клиентки.

В результате ей досталось нарядное платье из плотного шелка с темными тонкими кружевами, обрамляющими короткие пышные рукава, воротник и вырез. К платью прилагалась бархатная накидка такого же лавандового цвета. Набросив ее на плечи, Келси снова почувствовала себя нормально.

Дерек еще не вернулся, но сидящие в приемной джентльмены встретили девушку восхищенными взглядами. Там же находилась помогавшая ей советами молодая леди. Она собиралась уезжать и уже натягивала перчатки. Увидев Келси, леди приветливо улыбнулась.

— Все готово? — весело поинтересовалась она. От нее тоже не ускользнули восхищенные взгляды мужчин. Очевидно, поэтому незнакомка добавила:

— Могу вас подвезти. Моя карета стоит у входа.

Келси очень хотелось сказать «да». Эта леди проявила к ней искреннее дружелюбие, а подруга в этом огромном городе, Бог свидетель, очень нужна. И все же, разумеется, она не могла согласиться. Она не имела права предлагать свою дружбу женщине из высшего света, которая наверняка станет ее презирать, когда узнает всю правду.

В ответ Келси заставила себя произнести:

— Это очень любезно с вашей стороны, но за мной сейчас приедут.

На этом разговор должен был завершиться, однако леди вдруг спросила:

— Не встречались ли мы раньше? Ваше лицо кажется мне знакомым.

Какая проницательность! Келси много раз слышала, что она поразительно похожа на мать, а ее родители часто окунались в светский водоворот Лондона.

— Наверное, вам показалось, — произнесла девушка. — Вряд ли мы с вами могли встречаться. Это мой первый визит в Лондон.

— Представляю ваши впечатления.

— Я скорее напугана. Леди рассмеялась.

— Да, огромный город. Здесь легко потеряться. Держите. — Она вытащила из ридикюля визитную карточку и протянула ее Келси. — Если вам понадобится помощь или захочется просто поболтать, заглядывайте ко мне. Я живу рядом, сразу за Парк-Лейн. Еще неделю я пробуду по этому адресу.

— Буду иметь в виду, — сказала Келси. Разумеется, это ей ни к чему. На мгновение у нее даже заныло от обиды сердце. Молодая дама легко и просто заводила знакомства. Несколько недель назад и Келси отличалась этим умением. Теперь уже нет.

Она постаралась стряхнуть печаль. Бессмысленно оплакивать судьбу. Надо учиться трезво оценивать свое положение.

Глава 23

— Сидит как влитой!

Келси улыбнулась, посчитав замечание Дерека лучшим комплиментом. Больше о ее костюме он ничего не сказал, хотя изучал его добрых двадцать секунд. Никогда раньше Келси не испытывала подобной гордости.

В экипаже ей снова показалось, что молодой человек смотрит на нее как-то… необычно. Наконец Келси не выдержала его хмурого взгляда и спросила:

— Что-то не так?

— В этом одеянии ты выглядишь, как юная дочь знатного семейства на первом балу.

Келси покраснела. Ей хотелось провалиться сквозь землю. Она молила Бога, чтобы Дерек не обратил внимания на ее светский вид, но раз уж это произошло, надо его срочно отвлечь.

— Считаешь, мне было лучше в том красном платье?

Как она и предполагала, брови его взлетели вверх. Он даже слегка улыбнулся, уловив намек… по крайней мере ей так показалось.

— Понимаешь, — добавила Келси, — о человеке судят по одежде. У нас просто не было времени подобрать что-то еще. Миссис Уэстербери посчитала, что для сегодняшнего вечера это вполне подойдет.

— Отлично, хотя теперь нам придется немного изменить планы.

— А какие у нас были планы?

— Я хотел поужинать в каком-нибудь спокойном, уединенном местечке. Теперь, черт побери, мне хочется, чтобы на тебя посмотрели!

Келси опять покраснела. Он действительно умел говорить комплименты. От слов Дерека по всему ее телу разливалось приятное тепло. Между тем она не хотела ставить его в неловкое положение.

Поэтому Келси благоразумно произнесла:

— Может, не будем менять планы?

— Ну уж нет, — возразил Дерек. — Я давно собирался проверить, как готовит новый повар в «Олбани». А завершить вечер мы сможем в Воксхолл-Гарденз.

О Воксхолл-Гарденз Келси приходилось слышать много раз. Родители частенько о нем упоминали. Днем это был весьма респектабельный парк с тенистыми аллеями, лавочками и музыкантами. С наступлением темноты скамейки занимали влюбленные пары. Ни одна дорожащая своей репутацией леди не показалась бы там после определенного часа — что позволяло джентльменам водить туда своих любовниц, отметила Келси.