Серебряный ангел, стр. 29

Одна наложница поднялась и начала танцевать под сладостные звуки, которые извлекали из своих инструментов находившиеся здесь же слепые музыканты. Зрелище было восхитительно. Джамиль пригласил самых красивых, на его взгляд, женщин своего гарема. А им в его присутствии не было необходимости скрывать свои достоинства. Все они были полуобнажены, лишь одна прикрывала кафтаном свой округлившийся от беременности живот. На остальных были короткие жилетки и шаровары, все из яркого шелка, особого цвета у каждой, и прозрачного газа. Драгоценные украшения сверкали и позвякивали на их шеях, запястьях и лодыжках. У некоторых они имелись даже на талиях, привлекая внимание к соблазнительному месту между поясом шаровар н нижним краем жилетки.

— Какая-то из них уже успела вызвать твой интерес? — тихо спросил стоящий за Дереком Омар.

— Все заслуживают моего внимания, — ответил Дерек вполне искренне, но в голосе его чувствовалась некоторая неуверенность. Красота лиц этих женщин и нега, исходившая от их тел, действительно были выше всяких похвал. Возможно, они были немного полноваты и не столь гибки, но это было не самым важным. Дерек еще не забыл гарем, в котором вырос. А в нем одна половина женщин уже успела заплыть жиром от праздной, "малоподвижной жизни, а другим это грозило в недалеком будущем. То же самое было и в других гаремах, причем всегда, и именно под воздействием этого формировались вкусы многих поколений мужчин-мусульман.

Без сомнения, в детстве и у Дерека воспитывался такой же взгляд на женскую красоту. Но настоящим мужчиной он почувствовал себя благодаря стройным и хрупким горничным-англичанкам, служившим в его новом доме, и вкусы его сейчас были совершенно английскими. Это, конечно, не означало, что ни одна из женщин Джамиля не могла возбудить в нем желание. Он не сомневался, что ему захочется обладать некоторыми из них, особенно этими фаворитками, когда он займет место Джамиля. Но Дерек уже понял, что его идеал женской красоты не такой, как у брата, и очень сомневался в возможности встретить его в гареме дея Барики.

В принципе это было даже хорошо. Все эти женщины были женами или наложницами Джамиля. Граф чувствовал, что не может отделаться от ощущения своей не правоты, приглашая любую из них в постель, как бы убедительно ни доказывали ему необходимость этого Омар и сам Джамиль.

— Завтра ты увидишь всех обитательниц гарема вместе, — сказал Омар, который предпочел бы видеть сейчас выражение лица Касима, а не пытаться понять, что тот чувствует по коротким фразам, произнесенным к тому же шепотом. — Днем они будут приглашены в сад, где устроят для них трапезу и игры. Тогда ты и сможешь сделать окончательный выбор.

Граф только усмехнулся в ответ, подумав, что теперь ему придется еще и выучить имена всех этих женщин.

Ведь когда он будет вызывать кого-то из них, Омар помочь не сможет. Рядом будет не великий визирь, а главный чернокожий евнух, который заведует всеми делами гарема.

— А что будет с теми, кто станет моими фаворитками, когда вернется Джамиль? — вдруг спросил он Омара.

Старик сразу не ответил, а потом их внимание от этой темы было отвлечено. В помещение, за которым они наблюдали, вошел слуга и прошептал что-то Джамилю. Без единого слова своего господина, повинуясь какому-то знаку, все женщины сразу вышли. Несколькими минутами позже в комнате появился главный евнух в сопровождении трех своих подчиненных, каждый из которых вел невольницу. Войдя, они первым делом заставили своих подопечных упасть на колени и склонить голову в подобающем дею приветствии. Одна попыталась было сопротивляться, но охранник мгновенно уперся коленом в ее спину, заставив согнуться и эту женщину.

— Таким образом, мой великий визирь ошибся на этот раз, — мягко произнес главный евнух. Ответом ему была улыбка на лице Джамиля.

Дерека больше всего удивило то, что начальник евнухов вовсе не спрашивал, а сообщал очевидное.

— Что это за ошибку ты совершил, которая так веселит их, Омар? — спросил граф зашевелившегося за ним главного министра. В ответ раздалось какое-то невразумительное бормотание, и Дерек чуть не расхохотался :

— было очень похоже, что старик от смущения покраснел. — Чуть погромче, старина, я не могу разобрать ни слова.

— Я сказал, — вымолвил наконец Омар, — что Джамиль радуется представленному ему на этот раз доказательству моей ошибки.

— Но какой?

— Перед твоим приездом ему предложили одну весьма красивую невольницу. Он, как обычно, отказался. Я был убежден, что ее быстро продадут кому-то другому, и не видел причин торопить Хаджи-агу с походом на невольничий рынок, когда Джамиль распорядился потом купить нескольких женщин. Тем более что караван, доставляющий рабов с юга, прибудет, как известно, только завтра.

— Распорядился купить новых женщин? Мне казалось, что он страдает не от их недостатка, а скорее от обратного.

— Ты прав. Но эти новые женщины предназначаются тебе.

Дерек понимающе улыбнулся.

— Значит, в гареме должно появиться несколько новых фавориток, чтобы я не слишком увлекался прежними?

— Было бы глупо отрицать, что именно на это Джамиль и надеется, хотя вслух он никогда не признает этого. Так вот, та красавица, от которой он раньше отказался, судя по всему, все еще была у работорговца, что и является доказательством моей ошибки. К счастью, за прошедшие несколько дней ее не продали, иначе бы они так не веселились.

Которая из этих трех была той особенной красавицей, угадать было невозможно. Все они оставались закутанными в накидки и вуали, в которых их привели из города. Впрочем, это было совершенно неинтересно Дереку, который уже достаточно насмотрелся на красавиц Джамиля. В устах мусульманина «весьма красивая» могло означать «уже весьма пышная», если женщина обладала еще и соответствующим его вкусу цветом глаз и волос. Именно такое сочетание здесь ценилось, все остальное могло быть отнесено в разряд обычного.

Глава 17

Шантель ошиблась, но поняла это только сейчас, когда ее толчком заставили коленопреклоненно выразить почтение знатному турку, или кем он там был на самом деле, а Хаджи-ага обратился к нему со словами «мой милостивый господин». Было невероятным, чтобы человек, купивший женщину для себя, привел показывать ее своему хозяину. Следовательно, как это ни страшно осознавать, купил он ее для другого, для этого молодого человека, которому она сейчас кланялась.

Осознав, что ее надежды не оправдались, Шантель уже готова была не подчиниться толчку в спину, указывающему, что надлежит склониться. Но тут она увидела, что произошло со стоявшей рядом африканкой, которая попыталась сопротивляться. Увы, стражник мгновенно доказал, что решающим аргументом в споре всегда может оказаться грубая сила. Стоило ли проходить через это и ей самой, зная, что выиграть невозможно и гордость ее в конце концов будет ущемлена только сильнее? Ей пришлось уже пройти через столько унижении, что одним больше или меньше, значения не имеет.

Уж лучше бы ей раньше сказали обо всем, чтобы она не оставалась в плену своих ошибочных предположений. Первое разочарование ждало девушку уже сразу после выхода из багнио Хамида Шарифа. Она надеялась, что ей вновь придется идти пешком через город и, может быть, представится возможность каким-то образом ускользнуть от сопровождающих. Но ее усадили в одни из четырех стоявших во дворе носилок, а наличие всех этих носильщиков, не говоря уж о верховых стражниках, превратило этот план в совершено невыполнимый.

Шантель попыталась по дороге выглянуть наружу через занавеску своих носилок, но скакавший рядом стражник прикрикнул на нее, и ей пришлось отказаться и от намерения что-то узнать таким образом. Единственное , что она поняла, это то, что они находились на вершине какого-то холма. Затем дорога явно пошла вниз, и девушка услышала многократно повторяющийся звук открывавшихся и закрывавшихся ворот. Ей уже пришло в голову, что они направляются за пределы города, но тут носилки опустились на землю.