Погоня за счастьем, стр. 33

Чарлз… тот остряк, которому давно пора выбить все зубы. Всем известно, что даже братья часто испытывали ту же потребность… причем, довольно часто. Но ему повезло. Он умудрился попасть Линкольну в глаз, уже поврежденный предыдущим противником и потому сильно распухший. Пока Линкольн приходил в себя, Чарлз еще дважды попал в цель. Удары пришлись в живот и в челюсть. Но Линкольн оправился достаточно скоро, чтобы, схватив Чарлза за волосы, ударить головой о свое поднятое колено. И хотя зубы остались целы, их владелец отключился.

После этого раунда Линкольну требовалось несколько минут, чтобы восстановить силы, но он сам ставил условия: никаких перерывов. И хотя он был готов продолжать, пока сможет держаться на ногах, гнев, вызванный его репликой, похоже, улегся, когда на ринг нерешительно поднялся Джейми. Но Йен Первый остановил его.

— Думаю, с нас хватит, Линк, — объявил старший. — Ты зашел куда дальше, чем мы ожидали. Видишь, теперь нам не до смеха. Но не стоит продолжать: ты все равно не сможешь уложить всех. Послушайся умного совета, парень. И признай поражение.

— Поражение? Но я еще пока не побежден. Хотя признаю, что идея драться со всеми вами, была не слишком блестящей. Тут ты прав, с нас хватит. Смею ли я надеяться, что хотя бы те, кто проиграл, признают это и отправятся домой?

— Ну, это уж слишком, — хмыкнул Йен Первый. — Ведь ты еще не победил! И прежде чем передумаешь, вспомни, как мы говорили, что уедем немедленно после приезда Макгрегора. А он обещал быть сегодня, так что можешь угомониться.

Глава 29

Мелисса была так зла, что не почувствовала облегчения, узнав о возвращении Линкольна. Меган сама сообщила ей новости прошлой ночью. Расскажи ей это кто?то из дядьев, она не поверила бы. Но герцогиня лгать не станет. Линкольн в Лондоне. Последние пять дней можно забыть. Только она не забудет.

Она оправилась от потрясения дня через два. И все остальное время задыхалась от ярости, такой неистовой, что опасалась разговаривать с посторонними. И поскольку за себя не отвечала и не собиралась испытывать свою силу воли, общаясь с посторонними, предпочла запереться в своей комнате и виделась только с горничной, приносившей ей подносы с едой.

Для нее сезон закончен. Даже мысль о том, чтобы выйти замуж за кого?то, кроме Линкольна… нет, может, через несколько лет, но определенно не сейчас.

Решив уехать домой, она принялась собирать вещи, но тут пришла Меган с вестью о появлении Линкольна. А Мелисса уже перестала надеяться: еще одна причина, по которой гнев ее никак не утихал. Оптимистка по натуре, она привыкла во всем видеть светлую сторону. Но не на этот раз.

Теперь, когда Линкольн вернулся, приходилось тревожиться о другом: как справиться с отцом, если, разумеется, Линкольн до сих пор хочет ее в жены, после того что сделала с ним семейка Макферсонос. И если он решил отказаться от нее, трудно его винить. Ну как тут не гневаться?! Теперь она окончательно растерялась и понятия не имеет, что предпринять, пока снова не увидит Линкольна.

Она пообещала не видеться с ним до приезда отца. Но это было до того, как ее дядюшки решили вести себя подобно неотесанным варварам!

Спускаясь к обеду, она размышляла, не стоит ли снова навестить дам Бернетт. При виде Йена Шестого, входившего в дом, Мелисса едва не повернула назад. Однако он заметил ее и шагнул навстречу, к подножию лестницы. Мелисса, пригвоздила его к месту презрительным взглядом и проследовала дальше, в столовую.

Но дядя, очевидно, не понял намека, а может, только сделал вид. И пошел следом, заметив жизнерадостным тоном:

— Ты по?прежнему с нами не разговариваешь?

— По?прежнему, — коротко ответила она и, усевшись, кивнула слуге, ожидавшему разрешения подавать обед.

— Но все кончилось хорошо, и Линк сумел сойти на землю, прежде чем корабль заплыл слишком далеко, — напомнил Йен, садясь напротив.

— Повезло вам.

— Почему? Если ты не разговариваешь с нами, какая разница?

— Потому что я все равно не желаю иметь с вами ничего общего, — отрезала она.

— Да ну? — ухмыльнулся Йен. — Честно сказать, я тебя понимаю. И если это послужит некоторым утешением, он успел нам отомстить. Правда, поскольку ты не желаешь иметь с нами ничего общего, то, наверное, и подробности услышать не захочешь.

Мелисса только плечиком дернула. Она и без того потратила на него много слов. Не будь он к тому же ее другом, вообще рта бы не раскрыла.

— Поразительная сила воли, Мелли, ничего не скажешь! — весело заметил он после нескольких секунд молчания. — Никогда ничего подобного не видел.

— О, заткнись и излагай! На этот раз Йен рассмеялся:

— Сегодня ты сплошное противоречие, девочка. Видишь ли, сегодня рано утром все мы встречались с Линкольном в спортивном клубе, по его же требованию. Можешь себе представить, он успел разделаться почти со всеми.

— Он сильно изувечен?

Йен сокрушенно покачал головой. Нашла о чем волноваться! Нет чтобы побеспокоиться о родственниках!

— Тебе следовало бы спросить, насколько сильно изувечены твои бедные дядюшки!

— Шестнадцать против одного? Не думаю! Вы, разумеется, зверски его избили!

— Ничуть, — фыркнул Йен, — он почти невредим, чего нельзя сказать о большинстве из нас!

Мелисса вопросительно подняла брови:

— Однако ты выглядишь на удивление хорошо и к тому же чересчур весел. Насколько я поняла, ты из той половины, кому не досталось на орехи?

— Именно. К счастью, до меня так и не дошла очередь.

— Очередь? — нахмурилась Мелисса. — Значит, он не дрался сразу со всеми?

— Нет.

— Почему не начал с этого? — упрекнула она. — А я?то представляла ужасные сцены, повторяющие те, что случились много лет назад.

— Нет, ничего подобного не было, — признался он. — Хотя он все равно спятил: драться со всеми без отдыха и перерыва! Куда разумнее было бы назначить каждый день по одной схватке!

— А вы бы на это согласились?

Немного подумав, Йен кивнул:

— Почему бы нет? За шестнадцать поединков кому?то да повезло бы. Впрочем, что теперь жалеть! Он очередной раз доказал, что безумен, только и всего.

— Вздор. Он поступил благородно, если решился отомстить. Он ни разу не попробовал застать вас врасплох. Даже если он и не думал выиграть, все равно доказал свою правоту.

— О нет, как раз думал! И если уж быть справедливым, нужно упомянуть, что, по его словам, вызов не имеет ничего общего с местью, и он не желал отплатить за свое небольшое морское путешествие.

— В чем же дело?

— Он дрался за тебя, — хмыкнул Йен. — Вернее, хотел избавиться от нас, чтобы без помех ухаживать за тобой.

— Правда?! — с сияющей улыбкой воскликнула Мелли.

— Ба, никто этому не поверил! Мы же сказали ему, что отправимся домой, как только твой па окажется здесь. Кстати, он приезжает сегодня, так что не было смысла драться с нами, кроме стремления наказать за то, что мы с ним сделали.

— Вовсе нет, если смотреть на это с его точки зрения. Он видит не одного, а шестнадцать человек, стоящих на пути к его цели. И без того ему придется иметь дело с моим па, что достаточно сложно. А тут еще шестнадцать буянов и дикарей, отправивших его в Китай! Так что вам лучше поверить, что он решил избавиться от милых братцев, поскольку это куда важнее любой мести.

Йен сосредоточенно нахмурился.

— Ты так все повернула, что думаю, он правду говорит.

Мелисса задорно кивнула.

— Кого он побил?

Йен перечислил имена. Мелисса широко раскрыла глаза.

— Как?! Йен Второй?!

— Да, одним ударом.

Ее глаза распахнулись.

— Правда?

— И нечего удивляться. Так уж им было задумано, и, пожалуй, это единственное, что могло сработать: разделаться с нами быстро, прежде чем кто?то собьет его с ног. Будь нас поменьше, он боролся бы до конца. Но нас осталось семеро, прежде чем он окончательно обессилел.