Подари мне любовь, стр. 33

Гаррику не нужно было спрашивать, о ком говорит жена.

– Но ни одна из них до сих пор не причинила ему боли, – возразил он, прежде чем осушить кубок и лечь рядом с Бренной. – И чего же, потвоему, она заслуживает?

– Я видела его спину. Прошла уже целая неделя, однако рубцы все еще не затянулись, так что можешь представить, как над ним издевались. А когда я думаю, как страдал Селиг от удара по голове….

– И ты не задумалась бы отделать ее кнутом? Мужчины достаточно сильны, чтобы вынести такое, но женщина?

– В томто и дело, – настаивала Бренна. – Селиг в то время совсем обессилел.

Гаррик притянул жену к груди и погладил по спине, пытаясь успокоить.

– Он наш сын. Ты расстроена, потому что видела, как ему плохо. Мне это тоже не по душе. Но подумай, любимая, в чем обвинили Селига…

– Ложно!

– Однако все же обвинили, а датчане не так долго прожили в мире, чтобы спокойно отнестись к такому преступлению, как шпионаж. Селига могли подвергнуть пыткам, чтобы вынудить признание, а потом повесить или высечь не плетью, а кнутом, чего он, конечно, не пережил бы. И тогда его спина была бы просто вся располосована, а не покрыта синяками. Будь благодарна за то, что судьбу Селига решила женщина и всегонавсего велела его избить плетью.

– Сам будь благодарным, если так считаешь, – бросила жена. – Я эту девчонку видеть не могу.

Однако в голосе не было прежней ярости. Казалось, Бренна просто ворчит для порядка, давая Гаррику понять, что слушает и даже соглашается, только не желает признать это.

– Интересно узнать, что решит сделать с ней Селиг, когда снова поднимется на ноги.

Бренна, подняв голову, посмотрела на мужа:

– Думаешь, просто оставит все, как есть, и отпустит ее?

– Нет, но сомневаюсь, что он причинит ей такую же боль, как она ему.

Но Бренна упрямо покачала головой:

– Знаю, Гаррик, о чем ты думаешь, все вы мужчины одинаковы, да только тут ты ошибаешься. Селиг не затащит ее в постель силой. Он сам так сказал. Его женщины объяснили бы тебе, что для них это награда, а у него нет намерения доставлять ей радость.

– Но я помню, что ты чувствовала насчет этого в первый раз, – рассмеялся Гаррик.

Бренна вторила мужу, хотя далеко не так весело:

– Не напоминай мне о моем невежестве и мелочной мести Деллы, замыслившей заставить меня страшиться такого чуда.

Гаррик накрыл жену своим телом и коварно усмехнулся:

– Но я, кажется, помню, что одного раза тебе оказалось вовсе не достаточно.

Ее пальцы обвели контуры любимого лица.

– С тобой мне и вечности мало, викинг. Но ведь именно я научила тебя, как дарить жене наслаждение.

– Неужели?

– Или тебе необходимы еще уроки?

Гаррик, чтото хмыкнув, наклонился, чтобы поцеловать Бренну, но, услышав шум, оба замерли. Бренна вопросительно подняла брови, однако Гаррик, предупрежденный Иваром, догадался, в чем дело.

– Можешь быть довольна, – сообщил он. – Опасная пленница закована в цепи.

Теперь Бренна поняла, откуда доносится шум.

– В стену вбили крюк?

Гаррик безразлично пожал плечами:

– Да, и надели кольцо от цепи. Простая предосторожность.

– Но девушка не опасна.

– Может быть. Однако Селиг, скорее всего, думает иначе.

Гаррика не было во время сцены с купанием, зато Бренна оказалась свидетельницей происходящего.

– Селиг, без сомнения, считает, что это заставит девушку страдать. Кажется, у нашего сына в запасе немало того, что ей вовсе не понравится.

– Так вот какова его месть?

– Возможно, это далеко не все. Селиг отказывается говорить, что решил сделать с девушкой. Поэтому мы должны подождать и посмотреть.

Немного позже их снова разбудил шум, на этот раз снизу: Кристен чтото вопила, Ройс громко ворчал; потом послышался стук от падения тела на пол в зале. Оставалось лишь догадываться, кто кого свалил с ног. Бренна попыталась встать, но Гаррик, вздохнув, потянул ее обратно.

– Лучше бы, конечно, он выбрал более удобный час, чтобы наказать жену.

Бренна попыталась вырваться, но это единственное, что никогда ей не удавалось.

– А помоему, она не согласна с тем, что заслужила наказание.

– Какова мать, такова и дочь, яблоко от яблоньки… – Не обращая внимания на намек, Бренна раздраженно осведомилась:

– И ты не собираешься ничего делать?

– А как бы поступила ты, зная, что Ройс целиком и полностью прав? Он и пальцем не прикоснулся бы к ней, если бы не любил. Кристен вела себя слишком глупо и ослушалась мужа. Она и сама знает это… потому и протестует так громко.

– Сегодня в этом доме все вверх дном, – упрямо пробормотала Бренна.

– Не будь она виноватой и не чувствуй этого, так бы и сказала. А вместо этого вопит, моля о прощении.

– Много пользы ей это принесло, если судить по тому, что я слышала.

– Ничто не может оправдать риска, на который она шла. Ройс мог так же легко привезти Селига домой и без ее помощи. И не будь рядом мужа, чтобы наставить Кристен на путь истинный, я сам сделал бы это, – объявил Гаррик и тут же застонал от сильного тычка в бок, которым наградила его жена, неожиданно очутившись сверху.

– Ты ведь давно знаешь, что не все женщины беспомощны, викинг. А я думаю, что Кристен правильно поступила. На ее месте я сделала бы то же самое.

– Тогда, возможно, она не единственная, кто нуждается в наказании.

– Я посоветовала бы тебе не проверять, так ли это. – Гаррик серьезно обдумал сказанное женой. Каждый раз, бросая подобный вызов, она пробуждала в нем бойцовские инстинкты. Но стоит ли вызывать гнев жены изза подобных пустяков?

– Тогда хорошо, что тебя не было на ее месте. – И он поспешно закрыл ее рот поцелуем, прежде чем Бренне не вздумалось снова спорить.

Глава 22

Эрика проснулась от криков и яркого утреннего света, пробивающегося сквозь опущенные веки.

Она без всякого труда узнала голоса: это Селиг о чемто переругивался с сестрой. Не то что ночью, когда она никак не могла понять, в чем дело: вопли сопровождались глухими ударами, и внизу царила такая суматоха, что Эрика, не выдержав, осведомилась вслух:

– На дом напали? Или мы в осаде?

Она не ожидала ответа, но, поскольку шум потревожил также и Селига, тот немедленно объяснил:

– На твоем месте я бы не очень надеялся, девушка. Это Ройс учит мою сестрицу повиноваться мужу. Скорее всего, вспомнил, что обещал задать ей хорошую трепку.

Теперь Крисген станет и в этом винить Эрику. Еще одна причина ненавидеть ее. Но сейчас Кристен, кажется, ругала Селига за свое унижение… Нет, они вовсе не об этом спорят!

– Цепи? – вопила Кристен, вышагивая вдоль кровати. – Не могу поверить, что ты способен на такое! И зачем? Она никуда не убежит!

– Да, теперь уж наверняка! – ответил тот так же громко, хотя и поморщился при этом.

Кристен не заметила, что от криков головная боль брата лишь усилилась, и продолжала орать:

– Черт возьми, Селиг, ты же знаешь, как я отношусь к цепям!

– Я знаю только, что каждый раз, когда ты злишься на Ройса, стараешься все выместить на мне, – пожаловался Селиг. – Может, хоть на этот раз пощадишь, Кристен!

– При чем тут этот здоровенный болван? Почему бы тебе не подождать, пока не отведешь ее в свой дом? Там будешь делать все, что захочешь! – протестовала сестра.

– Я не намерен упустить ее изза твоих капризов. Не заставь тебя Ройс носить цепи, ты бы сегодня не возражала так яростно!

– Но я знаю, что это такое, и не пожелаю подобного ни одному человеку в мире. Запри ее, если боишься, что сбежит, но немедленно избавься…

– Она будет носить оковы.

– Селиг!

– Хватит, Кристен, – упрямо прервал ее Селиг. – Никто не заставит меня изменить решение.

– Жаль, что я не могу как следует стукнуть тебя! – Кристен раздраженно вздохнула.

– Жаль, – согласился он уже спокойнее и без всякой иронии.

Поведение Кристен изменилось мгновенно. Раскаяние вытеснило гнев. Нагнувшись над Селигом, она сжала ладонями его щеки и прислонилась лбом к его лбу.