Любовь пирата, стр. 30

— А по-моему, прекрасно поняла, месье. Если Беттина потеряла невинность, то не по своей воле. И в случае вашего отказа от брака я забираю ее, и мы немедленно покидаем ваш дом.

Пьера трясло от злости так, что ему едва удавалось это скрыть. Не стоило говорить этой женщине, что дочь здесь, тогда можно было бы отослать ее и сделать девушку своей любовницей без ведома матери. Весь город узнал, что случилось с Беттиной Верлен и жениться на ней, теперь, естественно, невозможно. Но отпустить ее… нет, никогда, такую красавицу терять нельзя.

— Мадам Верлен, простите, что ввел вас в заблуждение. Мои намерения честны, но поскольку я — будущий муж Беттины, то и предполагал. Что она захочет мне первому рассказать всю историю. Кроме того, Беттина пришла именно ко мне. А уж потом она сможет в ваших объятиях забыть о перенесенных страданиях.

Немного успокоившись и обдумав слова графа, Жоссель кивнула:

— Хорошо, месье. Я подожду в своей комнате.

— Обещаете не встречаться с Беттиной?

— Повторяю, подожду, пока вы с ней не поговорите. Но потом прошу сразу же позвать меня.

— Сразу же, — кивнул Пьер и, подождав, пока она уйдет, раздраженно зашагал по комнате, кусая губы и хмурясь. Он с радостью бы пристрелил капитана Мариво за то, что тот позволил похитить Беттину. Теперь нужно выиграть время и найти способ избавиться от мамаши. Граф был уверен, что, оставшись один, сумеет справиться с дочерью.

Глава 23

— Беттина, вы еще прекраснее, чем я помню! — воскликнул граф, входя в гостиную и закрывая дверь.

— Вы очень добры, месье, — смущенно ответила девушка.

— Называй меня Пьер, малышка, ведь мы…

— Не смейте обращаться ко мне так! — поспешно перебила Беттина. — Тристан звал меня «малышкой», и я никогда больше не хочу слышать это слово!

— Прости, Беттина!

— Это вы меня простите, — быстро сказала Беттина, чувствуя себя идиоткой. — Не хотела кричать на вас.

Просто воспоминания об этом человеке еще живы в памяти.

— О ком вы говорите?

— Тристан командует судном «Строптивая леди», тем, которое атаковало «Песню ветра».

— Пират, конечно? — осведомился Пьер, не сводя золотисто-карих глаз с лица Беттины.

— Называет себя капером с английским патентом, — Это почти одно и то же. Он… э…

— Взял меня силой. Да, много раз, — краснея, призналась Беттина. — Лгал, обманывал, что хочет взять за меня выкуп. Но вместо этого привез меня вместе со служанкой на остров, который считает своим, и держал бы там, если бы мне не удалось сбежать.

— У этого острова есть название?

— Не знаю. С борта корабля он выглядит необитаемым. Но там живут туземцы и построен большой дом, принадлежавший раньше испанцам.

— Как же вам удалось скрыться от этого Тристана? — допрашивал Пьер.

— Ушла из дома, пока он спал, а потом посчастливилось увидеть корабль и привлечь к себе внимание. Но мы должны вернуться и спасти мою няню!

— Ваша служанка все еще на острове?

— Да.

— Но, Беттина, должно быть, к этому времени она уже мертва!

— Вовсе нет! Я оставила ее только потому, что надеялась спасти с вашей помощью. А кроме того, хочу отомстить Тристану. Он должен умереть!

Пьер ошеломленно взглянул на нее.

— Беттина, но это бессмысленно. Пираты — жестокий, бессердечный народ. Вы не знаете, о чем просите.

— Прошу о помощи, если не можете сделать этого для меня, найду кого-нибудь, кто согласится, — ответила Беттина, стараясь сдержать гнев.

— Прекрасно! — покачал головой Пьер. — Но у меня сейчас нет ни одного судна — все в море. Потребуется немного времени.

— А тот корабль, что разгружается сегодня?!

— Принадлежит одному из моих друзей. Вы познакомитесь с ним сегодня за ужином. Я просто осматривал купленных рабов. Но это, конечно, вам неинтересно. — Он задумчиво взглянул на девушку. — Вы сможете найти этот остров?

— У меня есть карта.

Беттина вручила графу сложенный лоскуток, который капитан Ролинсендал ей.

— Ну что ж, по крайней мере вам ни к чему еще раз подвергать себя опасности, — сказал Пьер, кладя карту в карман.

— Но я хочу отправиться с вами! — горячо воскликнула Беттина. — И своими глазами видеть смерть Тристана.

— Посмотрим. Пока же прошу вас подождать. Помните сюрприз, который я обещал?

Граф вышел, надеясь, что мать отговорит Беттину от глупой затеи. Сама мысль о нападении на логово пиратов была смехотворной.

— Мама!

Беттина не поверила глазам, увидев стоявшую на пороге мать, метнулась к Жоссель и повисла у нее на шее, словно боясь, что та исчезнет, как призрак.

— Все хорошо, родная, я с тобой, — тихо повторяла Жоссель, гладя волосы дочери.

Сердце Беттины оттаяло, и девушка залилась слезами, чувствуя себя маленьким ребенком, просящим у матери любви и защиты. Соленые капли катились по щекам, тело сотрясалось от всхлипов, но Беттина не могла остановиться. Мама здесь, и теперь все станет, как раньше. Беттина больше не была одинокой.

Прошло много времени, пока наконец высохли глаза и Беттина успокоилась. Они сели на диван; Жоссель по-прежнему не выпускала дочь из объятий.

— Если тебе слишком больно, не нужно, не говори, Беттина.

— Нет, мама, я хочу, чтобы ты все узнала и объяснила, может, мне не стоит так ненавидеть… Кажется, я стала совсем другим человеком.

Беттина рассказала матери все, что произошло с момента, когда на горизонте появилась «Строптивая леди», до того дня, когда ей удалось разыскать графа. Она ни-, чего не скрыла о времени, проведенном с Тристаном, даже призналась, что собственное тело, охваченное восторгом наслаждения, предало ее.

— Мадди не могла понять, почему я ненавижу Тристана, а Пьер считает, что мстить ему — неразумно. Он мой жених и должен бы тоже требовать возмездия. Но, по-моему, хочет поскорее забыть обо всем.

Беттина остановилась, умоляюще глядя на мать.

— Неужели я не права? Неужели грешно желать смерти Тристана?

— Этот человек изнасиловал тебя, и ты имеешь полное право ненавидеть его. Но ты жива, Беттина, а ведь он мог убить тебя, и никто не узнал бы о твоей судьбе. Вероятно, грешно желать гибели даже злейшему врагу. Поверь, Тристан достаточно скоро отправится в ад при той жизни, которую ведет. Не нужно, чтобы кровь его была на твоих руках. Искать мести — значит уничтожить себя.

— Но я только об этом и мечтаю.

— Нехорошо, любовь моя, ты должна забыть этого… пирата. Изменить сделанного нельзя. Остается только выбросить все из памяти. Такая судьба уготована многим женщинам, но они выжили, выживешь и ты, — утешала Жоссель, откидывая волосы со лба Беттины.

— Тебе повезло, дорогая, ты сама можешь выбрать, что делать со своей жизнью. Хочешь — выходи замуж за графа, или, когда спасешь нашу дорогую Мадлен, вместе возвратимся во Францию.

— Но я думаю, все решено и придется стать женой де Ламбера.

— Не обязательно. Андре устраивал этот брак, но он… умер.

— Умер!

— Да, в тот день, когда мы вернулись из Сен-Мело. Произошел несчастный случай, Андре упал с лошади и ударился головой.

Беттина вздрогнула, вспомнив падение с белого жеребца. Хотя Андре не был ее настоящим отцом, другого она не знала, и сейчас душу наполнила тихая грусть.

— Жаль, что приходится сообщать печальные новости, и это после того, что ты перенесла, — вздохнула Жоссель.

— Что поделаешь, мама. Тебе тоже пришлось нелегко.

— Буду честной, Беттина. Ты знаешь, я никогда не любила Андре, и жизнь с ним — словом, ты все понимаешь. Даже те теплые чувства, которые я питала к Андре, были уничтожены, когда он начал изводить меня упреками за то, что я не смогла родить сына. Конечно, его смерть потрясла меня, но я не скорбела и чувствовала только, что наконец освободилась.

— Как ужасно провести столько лет с человеком, которого не любишь!

— Мне было для чего жить, — возразила Жоссель. — Ты подарила мне счастье.