Когда любовь ждет, стр. 55

По вырубке прокатился его боевой клич, от которого некоторые из нападавших замерли на месте, поэтому только четверо из них встретились с Рольфом лицом к лицу.

Леони призывала своих воинов, но было непонятно, зовет ли она их на помощь Рольфу. Алан, веривший в успех своего замысла, решил, что она обратит своих людей против Рольфа.

— Ничего не бойся, — успокаивал ее Алан, предвидя свое торжество, — он силен, но он всего лишь один.

— Глупец! — воскликнула Леони, и улыбка исчезла с лица Алана. — Я убью тебя, прежде чем ты убьешь его!

— Ты будешь благодарить меня…

Он замолчал, когда его сообщники повернулись и бросились назад в лес — их было пятеро, а двое, убитые, лежали на траве. Увидев, что происходит, Алан схватил Леони за руку и повлек туда, где стояли их лошади. Как оказалось, Рольф приехал не один, а всего лишь скакал впереди своих воинов, спеша как можно раньше найти Леони. Теперь к нему присоединились два рыцаря и полдюжины оруженосцев. Воины же Леони встали рядом с ней.

Рольф не двигался с места, а стоял в нескольких ярдах от Алана.

— Если ты уедешь с ним, Леони, я разыщу его и убью.

Алан тут же выпустил ее.

— Если ты так ему нужна, пусть он тебя берет, — с дрожью в голосе произнес он и вскочил на своего коня, оглядываясь на Рольфа — он опасался, что тот остановит его.

— Он поверил в худшее, — сказала она Алану. — Ты должен сказать ему… Алан! Вернись!

Он поскакал в лес, в ту сторону, куда направились его люди. Леони еще раз позвала его, но Алан даже не оглянулся.

Она повернулась к мужу. Его глаза почернели от ярости, на лице застыло жестокое выражение; ведя лошадь под уздцы, он медленно направился к ней.

— Госпожа, должны ли мы сразиться с вашим мужем?

Она увидела, что воины из Першвика окружили ее кольцом. Что могла она сказать им? Как эта сцена выглядит в их глазах? Ей не хотелось оставаться одной с Рольфом, но, конечно, о схватке не могло быть и речи.

— Ответь им, госпожа, — приказал Рольф.

— Мой господин, позвольте объяснить вам, — начала Леони.

— Отвечай им!

Она вздохнула полной грудью.

— Мой господин, вы должны сказать им, что не причините мне вреда.

— Я скажу им лишь одно: никто не помешает мне быть с моей женой. Я убью любого, кто попробует это сделать. Если они хотят умереть, пусть сразятся со мной.

Она повернулась к своим стражам.

— Возвращайтесь в Першвик. Я по своей воле еду с мужем.

— Но, госпожа, — произнес самый молодой из них, с беспокойством поглядывая на Рольфа, — сэр Гиберт убьет нас, если… если с вами что-нибудь случится.

— Скажите ему только то, что вы проводили меня домой, в Круел. — Юноша не шелохнулся. — Я не хочу, чтобы Гиберт Фицалан бросился в Круел спасать меня, ты понял? Я своими руками сдеру с тебя кожу, если он узнает, что здесь произошло. А теперь ступай, — Воин по-прежнему не двинулся. Леони вздохнула. — Это мой муж. Я должна уехать с ним. Прошу тебя, не усложняй положение еще больше.

Она жестом попросила его помочь ей сесть в седло, и юноша неохотно повиновался. После этого, никого не дожидаясь, она покинула вырубку и направилась в сторону крепости Круел. Воинам Рольфа понадобилось немного времени, чтобы догнать ее.

Она ни разу не оглянулась, чтобы узнать, скачет ли за ней Рольф.

Глава 43

Следующая неделя прошла в вихре переживаний, и душа Леони металась от полной подавленности к бессильной ярости. Рольф действительно приехал вслед за ней в Круел и притащил ее наверх, в их комнату. Она ждала самого плохого, однако он только запер ее в комнате. Позже она узнала, что он напился до полной потери сознания.

На следующий день он выпустил ее, но ничто не изменилось. Когда она пыталась объяснить ему, зачем встретилась с Аланом, Рольф не желал ее слушать. Он не желал ее слушать, когда она твердила, что не могло быть и речи о том, чтобы она уехала с Аланом. Он не желал разговаривать с ней. Опасаясь его гнева, слуги сторонились Леони.

Хуже всего было то, что прогнали Уилду и Мэри, и Леони горевала. Ей вообще не с кем было поговорить.

Она надеялась, что, когда он уедет, ей будет легче справляться с напряжением. Но он не вернулся продолжать осаду Уорлинга. Он не выезжал из крепости даже ради того, чтобы поохотиться. Он оставался рядом с Леони, но в то же время на удалении от нее, будто не позволял себе быть с ней.

Она понимала, каковы его мысли. Рольф думал, что она намерена бежать, и оставался поблизости, чтобы воспрепятствовать этому. В тот день, когда Рольф запер ее в комнате, она нашла обе скомканные записки Алана и поняла, каким образом он разыскал ее и к каким выводам пришел. Она понимала, насколько многозначительной была сцена на вырубке, но возможности исправить Дело не было, поскольку Рольф не желал ее слушать.

Он даже отказывался спать с ней в их постели, а спал, подобно стражнику, на тюфяке в прихожей перед дверью ее комнаты.

Леони понимала, что не сможет долго выдерживать такую жизнь. Испытывая огорчения и обиду, Леони широко распахнула дверь, отделявшую ее от мужа. Его глаза были открыты и смотрели в потолок. Он не обратил на нее внимания, и Леони рассердилась. Она огляделась, ища, чем бросить в него.

— Не делай этого, Леони. — Его голос звучал глухо и угрожающе.

— Почему же не делать? — спросила она, охваченная бешенством. — Тогда бы вы избили меня — и дело с концом!

— Избил бы тебя? — Рольф выпрямился и сел на тюфяке. — Я убил человека именно за такой поступок, а ты смеешь думать, что я…

— Что?

— Келвли погиб от моей руки, — монотонно произнес он. — Я не мог оставить его в живых после того, что он сотворил с тобой.

Леони была потрясена.

— Откуда вы узнали? Я никогда не говорила…

— Прошлую неделю, когда меня здесь не было, я провел с твоим отцом, пытаясь протрезвить его настолько, чтобы бросить ему вызов. — В ее глазах мелькнул испуг, и он с раздражением продолжал:

— Женщина, я не убил твоего отца. Он оказался не таким злодеем, каким я его считал. Его жена сделала из него пьяницу. Он был слаб, и вряд ли на нем нет вины, но он не отдавал приказа избить тебя, Леони. Он ничего не помнил, даже того, что все эти годы ты жила в Першвике, — добавил он более мягким тоном.

— Как… он мог не знать? — прошептала она, испытывая потрясение, и Рольф все ей объяснил.

— Вот теперь его терзает раскаяние за то, что он так ужасно поступил с тобой, — закончил Рольф свой рассказ.

Леони охватило чувство горечи. Почему же она ни разу не попыталась добиться встречи с ним? Она могла бы избавить и себя, и отца от стольких мучений. Она могла бы узнать правду гораздо раньше.

— Я сейчас же поеду к нему!

— Нет!

— Нет? — воскликнула она. — Как вы можете сказать «нет»?

— Леони, дай ему возможность вновь заслужить уважение к себе, — решительно произнес Рольф. — Он придет к тебе, когда будет к этому готов. Поверь мне, он придет.

Она пристально посмотрела на него, едва не плача.

— Не украшайте ваш отказ благородными оправданиями! Вы говорите «нет», чтобы и дальше держать меня взаперти. К чему скрывать это?

— Проклятие на мою голову!

— взорвался Рольф. В два шага он приблизился к ней, не обращая внимания на то, что оставался нагим. — Я вернулся сюда, чтобы рассказать тебе все, что узнал в твоем отце, и застал тебя в момент побега с любовником!

— Он никогда не был моим любовником!

— Ложь! — Он впился пальцами в ее плечи. — Не удивлюсь, узнав, что ты с умыслом оставила его записку, желая заманить меня в ловушку. Ты же знала, что его люди готовились напасть на меня?

— Теперь знаю, но тогда не знала. Откуда я могла узнать об этом? До того дня я его не видела, клянусь вам.

Рольф был так разъярен, что начал трясти ее за плечи.

— Записок было две!

— Их было три! — закричала она в ответ. — Но на две первые я не обратила внимания. Мне нужно было только узнать, что Алан делает здесь. Он очень настоятельно просил о встрече. И зачем бы я с умыслом оставила записки, если вы, как говорили, не умеете читать? Если кто и лжет, так это вы!