Грозовая любовь, стр. 44

— Вы ведь хотите признания, не так ли? Того, что даст вам возможность получить свою землю обратно? — Хэнк услышал, как тот говорит с Кингсли. — А Эль Карнисеро? Если мы не остановим его, он по-прежнему будет выкидывать свои штучки. Этот парень один из его банды.

— А если нет? — У Кингсли были некоторые сомнения. — Может, он говорит правду. Нэт Фиск рассмеялся.

— Вчера, отдавая ему землю, вы так не говорили, вы были уверены, что он один из них.

— Вы убедили меня, но…

— Может, стоит вспомнить все факты? — раздраженно спросил Нэт. — Всех ваших бед не было, пока этот парень не появился с предложением купить землю. Вы отказались, после чего появились бандиты и стали требовать вашего отъезда из Мексики. Когда это не сработало, они похитили вашу дочь, и он появился опять. Случайность? Возможно. Вы сделали ошибку, рассказав ему о свои планах. У бандитов появились новые требования. Вас поставили перед выбором: или продать землю или распрощаться с дочерью. И кто так своевременно появляется в Эль Пасо, все еще желая купить землю? Думаю, все это слишком очевидно, мистер Кингсли. Чавес либо нанят бандитами, либо один из них. Так или иначе, он расскажет мне, где найти Эль Карнисеро. Вы платите мне за это. Вернув свою землю после его признания, вы заплатите еще. Вы ведь хотели заплатить за это, не так ли?

Кингсли неохотно кивнул головой. Больше он ничего не сказал, своим молчанием предоставляя Нэту возможность действовать по своему усмотрению.

Единственно, что еще могло помочь Хэнку — держаться дальше, настаивая на своей невиновности, да еще молиться, чтобы эти люди поверили ему. Или Кингсли смягчится и остановит их. На это, конечно, надежда была слабая, хотя Кингсли продемонстрировал свою человечность. Он просто не вернется до тех пор, пока его люди не закончат работу.

Побег отсюда невозможен. Их было семеро отчаянных головорезов. Хэнку был знаком этот сорт людей, ищущих легких денег, способных на все, даже на убийство. Он ненавидел их всех. Нэта, который разгадал его план. Росса, огромного тахасца, сломавшего ему два ребра одним ударом. Еще одного звали Сэнки, он все время настаивал на продолжении пыток.

Хэнк не знал всех по именам. Трое из них стояли на страже, пока остальные спали, и не принимали участия в пытках и допросах.

Но больше всего Хэнк ненавидел Камачо, плосколицего мексиканца. Настоящий сукин сын. Он был омерзителен, когда шептал испанские слова, изображая заботу, в минуты самой сильной боли, испытываемой Хэнком.

Сейчас его бородатое лицо вплотную приблизилось к Хэнку.

— Пришел в себя, amigo? Gringos проявляют нетерпение. Я ничем не могу помочь тебе, пока ты не расскажешь того, что им нужно.

Хэнку хотелось, чтобы Камачо заткнулся, но это не было в его власти. Глаз Хэнка стал лучше видеть. Некоторые из его мучителей спали, но Сэнки среди них не было. Он расположился у очага в центре конюшни, накаляя на огне длинный нож. Думать о том, что он дальше будет делать с ножом, само по себе было пыткой.

— Признаешь свою вину?

— Вину — в чем? — Хэнк ухитрился сказать эти слова твердым, не допускающим сомнений голосом.

— Упрямый человек! — сказал Камачо с отвращением. — Или тебе хочется, чтобы Сэнки попробовал свой способ развязывать языки. Почему бы тебе не признаться прямо сейчас? Если старик Кингсли вернет свою землю с помощью добытого нами признания, ему придется раскошелиться. А нам хочется получить побольше денег. Итак?

Хэнк ничего не ответил, и Сэнки спросил:

— Ну, что, ему достаточно, Камачо?

— Не думаю, дружище. — Мексиканец устало покачал головой. — Он очень глуп.

— Тогда оставь его. — Сэнки встал. — Теперь моя очередь.

— Не торопись, Сэнки. — Нэт подошел к ним. — Я говорил, что это крайняя мера. Он не выживет.

— Брось ты, на востоке это обычная вещь. Выживет, только перестанет быть мужчиной. — Сэнки ухмыльнулся. — Нэт, мне не хочется так делать. Как только горячее лезвие прикоснется к его шкуре, вони от него станет намного больше.

— Есть другие способы. Старик не хочет его смерти, и мы должны выполнить его приказ, если хотим заработать. Понятно?

— А как насчет этого?

Сэнки выхватил револьвер и выстрелил прежде, чем Нэт сумел остановить его. От пробившей бедро пули Хэнк весь дернулся. Он не закричал. Спустя момент боль затихла, и его тело расслабилось, а потом внезапно стало становиться все тяжелее и тяжелее, голова затуманилась, у него начались галлюцинации. Он увидел парня из Денвера, изрешеченного пулями, но живого. Потом перед ним оказалась Саманта с револьвером в руке, приготовившаяся стрелять в Хэнка, победно улыбающаяся. Она не позволит ему выжить, как тому парню. Это была его последняя мысль, после чего наступила глухая темнота и он потерял сознание.

Глава 34

Не ожидая, когда Лоренсо остановит коня, Саманта спрыгнула с седла и, спотыкаясь, побежала по ступенькам. Наверху она остановилась и обернулась.

— Вы подождете?

— Нет, Сэм. Руфино просил меня передать вот это, прежде чем мы расстанемся.

Саманта поймала брошенный ей сверток. Даже при сумрачном лунном свете она узнала свою свадебную одежду. В горле у нее встал комок. Зачем нужно было Хэнку отдавать юбку и блузку? Как память? Черт бы его побрал, он и сейчас продолжает свои штучки.

Она не позволит ему этого. Она не сентиментальна. Саманта сунула сверток под мышку. Лоренсо хорошо видел ее, освещенную лунным светом.

— Не уезжайте, Лоренсо. Дайте мне возможность разыскать отца, потом я вернусь и попрощаюсь с вами.

Мы много пережили вместе.

Конь Лоренсо плясал под ним, чувствуя волнение хозяина.

— Ждать здесь — слишком опасно для меня.

— Чепуха, — запротестовала она. — Неужели вы думаете, что я допущу, чтобы с человеком, доставившим меня сюда, что-то случилось? Отец будет вам благодарен.

— Нет, Сэм.

— Ну хорошо, Лоренсо. — Она вздохнула, а потом взволнованно добавила:

— Не знаю, помогли ли вы мне или нет, но ваше присутствие придавало мне мужества. Я благодарна за это.

Несколько мгновений Саманта стояла, глядя вслед уезжающему Лоренсо. Больше ее ничего не связывает с самым тяжелым испытанием в жизни. Дыхание у нее стеснилось, но Саманта не хотела больше об этом думать. Ее ждет отец.

Она повернулась и быстро вошла в дом. Казалось, прошли годы с тех пор, как ее увезли отсюда. Внутри было темно и пусто. Видимо, отца долго здесь не было. Мебели не было. Саманта рассеянно подумала, есть ли у отца хотя бы кровать.

Она подошла к его старой комнате, звук ее шагов гулко раздавался в пустом доме. Саманта не так представляла их встречу. В конце концов, только бы он был жив и здоров.

Дверь была приоткрыта.

— Отец? — позвала она и вошла.

Комната была освещена лунным светом, лившимся через окна, хотя они и были покрыты пылью. Отца не было. Одеяло, подсвечник, саквояж в углу — единственные предметы в комнате.

Она нахмурилась, позвала еще раз отца и пошла в соседнюю комнату. Здесь было так же пусто.

Сердце ее бешено колотилось, когда она подошла к входной двери. Весь дом пуст. Она попала в странное положение.

Внезапно раздался выстрел. Саманта едва удержалась от крика. Сверток с одеждой упал на пол. У нее перехватило дыхание, глаза расширились. Лоренсо? О, Боже, значит, ему устроили ловушку?

Она вытащила револьвер, который Лоренсо вернул Саманте на подъезде к ранчо, и выбежала на улицу. Она напряженно вглядывалась, пытаясь что-нибудь, рассмотреть. Ничего. Облака закрыли луну. Саманта не могла определить, в каком месте стреляли. Она отказалась от мысли о ловушке. Если бы отец задумал ее, то не здесь. Однако почему отец не вернулся в дом, разве он не слышал стук копыт коня Лоренсо?

Она не знала, что делать. Ранчо было покинуто, и все же кто-то стрелял. Вдруг она услышала звук приближающейся галопом лошади. Стук копыт становился все реже, словно седок колебался. Наконец все стихло, но никто не появился. Саманта едва не закричала.