Дикарь и простушка, стр. 55

— Но там невесть сколько девушек, — возразил Арчибальд. — Как парень сумеет выбрать…

— Арчибальд, мы это обсуждали уже не раз. Лондон — именно то место, куда съезжаются все лучшие молодые девушки. Настоящий брачный рынок. Немало англичан, включая меня самого, смогли обзавестись там супругами, почему же Дункан на это не способен? Кстати, никто не просил вас сопровождать его туда.

— Поедете сами?

Невилл содрогнулся при одной мысли о поездке в столицу.

— Нет, собственно говоря, я хотел просить об этом молодого Лока, который сдружился с Дунканом. Пусть представит его нужным людям.

Услышав последнюю фразу, Дункан, который как раз входил в столовую, сухо отрезал:

— Позвольте мне самому просить моих друзей об одолжениях, если это, конечно, понадобится. И умоляю, перестаньте обращаться со мной как с младенцем, который сам не в состоянии и шага сделать. Я, конечно, считаю Рэйфа своим другом, но что от него требуется?

— Ввести тебя в лондонский свет. Дункан, собиравшийся сесть, замер и окинул деда возмущенным взглядом:

— Зачем это, спрашивается? Арчи твердил, будто Лондон — преисподняя, куда ни один человек в здравом уме не захочет попасть.

Арчи смущенно кашлянул:

— Ну, парень, может, так и есть, но Невилл уверен, что это самое подходящее место, чтобы найти себе женушку.

Невилл вопросительно выгнул бровь, не понимая, с чего это Арчи вздумал с ним соглашаться, но тот предпочел проигнорировать немой вопрос:

— Нам немного не повезло в первый раз, но теперь все получится, вот увидишь.

— В таком случае можете не волноваться, — отозвался Дункан. — Я уже нашел свою судьбу, если она, конечно, согласится принять предложение такого непутевого жениха.

— Кто это?! — воскликнул Арчи.

Невилл, уже поняв, о ком идет речь, и ничуть этим не удивленный, хотя и не обрадованный, прикрыл глаза рукой и растерянно пробормотал:

— Но у нее нет титула. Ты мог бы метить куда выше!

— Кто это? — повторил Арчи, негодующе уставясь на Невилла. Маркиз заранее знал, но не сказал ему!

Невилл не заметил его разъяренного взгляда, поскольку еще не отнял ладони от глаз. Но Дункан ответил за него:

— То есть как «кто»? Сабрина Ламберт, конечно. На этот раз пришла очередь Арчи поднять мохнатые брови:

— Ты рехнулся, парень! Она твой друг! На друзьях не женятся. И ни к чему связывать себя, если боишься, что потеряешь ее дружбу!

— Как бы я ни хотел видеть тебя женатым, — вторил Невилл, — прошу: не принимай такие важные решения сгоряча.

Дункан, ничуть не обидевшись, усмехнулся:

— Почему вы не верите, что я могу питать к ней более пылкие чувства?

— Чушь! — вскипел Арчи. — Ты не раз заверял нас в обратном! Не помнишь? И она даже не хорошенькая! Не стоит понимать дружбу столь превратно!

— Арчи, душа у нее редкой красоты, неужели не видишь? Тебя ослепила внешность Офелии, а в сравнении с ней любая женщина меркнет. Но я не очарован Офелией, поэтому нахожу Сабрину самой прелестной девушкой в мире. Я считаю ее самим совершенством.

— У нее немало хороших качеств, — согласился Невилл, — но как быть со скандалом, связанным с именем Ламбертов, о котором никогда не забудут!

— Дурацкие, ни на чем не основанные сплетни! Неужели ты придаешь значение какому-то жалкому скандалу, Невилл?!

— Нет. Я даже согласен, что это чистая бессмыслица! Конечно, это не то, что я желал бы для единственного внука, но если ты влюблен в девочку, тогда женись. Я возражать не стану.

— Будь я проклят! — загремел Арчи. — Почему вы не видите, что он себя обманывает?! А вы еще поощряете эти глупости!

Дункан изумился. Невилл снова принял его сторону и, хотя не вполне доволен, все же поддержал его. Зато от Арчи он ничего другого не ожидал.

— Арчи, позволь мне самому разобраться в своих чувствах, — попросил Дункан. — Ты доверял мне вести хозяйство. Поверь и сейчас. Я знаю, чего хочу: Пожалуй, мне стоит отправиться к девушке немедленно.

Не успели шаги Дункана затихнуть в коридоре, как старый шотландец принялся театрально биться головой о стол. Правда, на Невилла это особого впечатления не произвело. Взмахом руки он велел удалиться слуге, не вовремя явившемуся с первым блюдом. Насколько уместнее сейчас был бы хороший бокал бренди!

— Вы слишком близко принимаете все к сердцу, — посетовал он, когда слуга удалился.

Арчи поднял искаженное болью лицо:

— Разве? Так вы не понимаете, какую ошибку готов совершить мальчик?

— Какая тут ошибка, если он любит девушку?

— В этом-то и беда! Он любит ее, в этом я ни секунды не сомневаюсь! Но не так, как мужчина любит женщину.

— Любовь есть любовь… — начал Невилл.

— Вот уж нет! — встрепенулся Арчи. — Он любит ее как друга, а поскольку она женщина, у него в голове все перемешалось. Дункан спутал приязнь со страстью. Видите, что выходит, когда дружишь с женщиной.

— А если ошибаетесь вы?

— Не ошибаюсь. Я знаю парня. У него было мало настоящих друзей, и он не пойдет на риск потерять Сабрину. Сейчас он воображает, что, женившись, удержит ее рядом. Но даже если ему это удастся, они не будут счастливы. Он поймет это, как только захочет уложить ее в постель и обнаружит, что вместо этого предпочел бы сыграть чертову партию в вист.

Невилл не смог удержаться от смеха:

— Ваша логика, Арчибальд, неизменно меня поражает. А вам не приходило в голову, что любая дружба может перерасти в нечто гораздо более глубокое? Любовь с первого взгляда случается далеко не всегда. Иногда она растет и расцветает, как весенний бутон.

— Любовь любовью, — буркнул Арчи, — но есть еще и такая вещь, как похоть, а Дункан никоим образом не вожделеет девчонку. Какой толк от женитьбы, которая не началась с доброй старой похоти? Да и настоящей любви без нее не бывает. Сладострастие подогревает истинные чувства, нам ли этого не знать?

Невилл только руками развел:

— Зря Офелия назвала Дункана дикарем. Она попала бы в самую точку, если бы отнесла это определение к вам. Чувства имеют свойства меняться, Арчибальд. Друзья становятся любовниками, враги — друзьями, и наоборот. Если бы мир существовал только в черно-белых тонах, каким он представляется вам, жить было бы невыносимо скучно.

Глава 52

Что, если ему не позволят ее увидеть? Только прибыв в «Коттедж на излучине», Дункан сообразил, что уже почти ночь, недаром Элис встретила его неодобрительным взглядом. Но все Же, укоризненно покачав головой и попросив его особенно не задерживаться, пожилая леди провела его через стеклянные двери в небольшой садик и оставила одного.

Сабрина, закутанная в плотную накидку и шаль, сидела на каменной скамье; Ее освещал нежный свет луны. Глаза Дункана быстро привыкли к полумраку, и он смог ясно видеть ее лицо.

Сад в это время года был почти: голым, но, вероятно, весной и летом утопал в зелени. Дункан даже не спросил, почему она сидит здесь в такой холод. Он знал, что Сабрина предпочитает свежий воздух в любое время года и, очевидно, в любое время суток.

— Тебе не холодно, девочка? — заботливо спросил он, подходя ближе.

Она молча подняла на него бесстрастные глаза. Ни малейшего любопытства, ни расспросов, почему он вдруг оказался здесь. Казалось, она ждала его, несмотря на поздний час.

— Нет.

— Думаю, тебе понравились бы горы, — небрежно заметил он.

— Почему?

— Потому что приезжие, даже те шотландцы, кто живет на равнине, попав в горы, поскорее бегут к теплому очагу, а ты наверняка задержалась бы подольше, чтобы как следует осмотреться.

— Наверное, — улыбнулась она. — Но и здесь очень хорошо. Посмотри, как красива луна зимой. Она прекрасна в любой стране, но люди редко находят время, чтобы ею полюбоваться.

— Я понял намек, — кивнул Дункан, — но я все же иногда смотрю в небо, даже такое мрачное и затянутое облаками, как у вас.

— Тебе по-прежнему не нравится в Англии?