Лунный зверь, стр. 63

Бетси покачала своей огромной головой:

— Ну и воображение у тебя! Вечно придумываешь всякие ужасы. Все-таки, по-моему, ты на редкость непонятлива. Сколько раз говорить — никто не собирается тебя убивать. Хозяин хочет только понаблюдать за тобой. Такая у него работа — наблюдать. Он занимается этим целыми днями. Понаблюдает, затем принимается что-то царапать на бумаге или лаять в одно из своих приспособлений. А потом опять наблюдает. Не представляю, зачем ему это. Но тебе от этих наблюдений не будет никакого вреда, это точно. Я знаешь что думаю? Когда он узнает все о ваших повадках, сообщит главарю своей своры, — у людей ведь, как и у собак, есть свои главари. И люди с лисами будут лучше понимать друг друга. Так что он старается не зря, правда?

В душе Миц вновь шевельнулось подозрение. Зря она доверилась собаке, ведь все они в заговоре с людьми и действуют по их указке. Но Стиганд, выдра, он тоже ее успокаивал. Ему, такому же дикому зверю, как и сама Миц, незачем пособлять людям в их черных замыслах. Правда, судя по его словам, здешние хозяева подкармливают выдр. Только выдры, насколько ей известно, не нуждаются в подачках. О-ха рассказывала — более искусных рыбаков, чем выдры, не сыскать, людям нечего с ними тягаться. Выдры сами всегда наловят себе вдоволь рыбы и, уж если на то пошло, могут подкармливать людей.

Миц не знала, что и подумать. Спору нет, ошейник вещь неприятная, но к нему можно притерпеться. Он ее ужасно раздражает, но, раз никто не собирается превращать ее в собаку, беда не велика. Если верить этому громадному неповоротливому созданию с темными грустными глазами, человеку просто любопытно, чем занимаются лисы, когда люди не видят их. Конечно, пустое и глупое любопытство, хотя с какой стороны посмотреть… Если бы только знать наверняка, что это не уловка. Вдруг он хочет выведать, где скрываются лисы, чтобы извести их всех. Людям удалось полностью уничтожить волков, потому что те жили большими стаями, и охотники без труда выслеживали их. Но если этот человек такой знаток лисьих повадок, ему наверняка известно: соплеменники Миц живут семьями, и, выследив одну лису, он при самой большой удаче уничтожит еще восемь-девять. Конечно, с лисьей точки зрения, это отнюдь не мало, но все же, если человек с меховой мордой собрался уничтожить весь лисий род, это капля в море.

— Ты говоришь, он меня скоро отпустит. Как же он получит назад свой ошейник? — спросила лисичка, устремив испытующий взгляд на Бетси.

— Хозяину вовсе не нужен ошейник. Ну а если он все же захочет вернуть свое приспособление, он найдет тебя и снимет ошейник без лишнего шума. Не переживай из-за пустяков. Мой тебе совет — забудь об этом ошейнике, как будто его и нет. Когда, на свободе, ты вдруг заметишь, как вдали мелькнет тень хозяина, или почуешь его запах, не обращай на это внимания. Поверь, хозяин не будет вмешиваться в твою жизнь, он никак тебя не побеспокоит.

— В этом мире от людей никуда не скрыться, — недовольно пробурчала Миц.

— Что верно, то верно, — согласилась Бетси. — Они повсюду суют свой нос. Говорят, кошки любопытны, но, по моему разумению, до людей им далеко. Среди них есть такие, которым надо знать все на свете. Только, точно тебе говорю, это самые хорошие люди. Уж они не будут тратить время на то, чтобы проливать кровь. Ладно, мне пора, скоро обед. А ты не будь дурой, не дергайся. Если будешь дергаться попусту, испортишь себе всю жизнь. — И громадная собака, неуклюже переваливаясь, направилась к дому.

Миц осталась в одиночестве. Стоял ясный осенний полдень. Осы кружились вокруг спелых фруктов, из чужого за ручьями доносились крики ворон. Лисичка прислушивалась к их неумолчному «о, ja, ja!», пока у нее не затрещало в ушах. Она истосковалась в плену и больше всего хотела оказаться среди своих.

ГЛАВА 25

Миц долго провозилась с ошейником, пытаясь как-нибудь выскользнуть из него или стащить его лапами. Все усилия остались тщетными. Ошейник сидел плотно, и наконец лисичка сдалась, решив — будь что будет. Ведь если ей даже удастся изловчиться и снять ошейник, человек с меховой мордой немедленно наденет его опять.

В сумерках человек вышел из дома с какой-то маленькой коробочкой, из которой торчал металлический прут. Он принялся играть с этой штукой, не сводя при этом глаз со своей пленницы, и Миц догадалась — вот оно, то самое загадочное устройство, о котором говорила Бетси. Устройство, которое связано с ошейником и будет следить теперь за каждым ее шагом.

Когда человек закончил забавляться со своей игрушкой, из дома вышла самка, и они вместе направились к ручью. Вскоре до Миц донесся плеск воды — скорее всего то резвился Стиганд со своим семейством. Теперь люди «наблюдают» за выдрами, догадалась лисичка. Надо же, как эти двое любят соваться в жизнь диких зверей. Натешившись зрелищем играющих выдр, парочка принялась собирать упавшие фрукты в саду, пропитанном сладкими, терпкими запахами. Запасай приносит изобилие, земля дышит теплом и покоем, вечерами на небесах полыхают багряные закаты. Даже юная лисичка, попавшая в опасную переделку, не могла не восхититься той щедростью, с какой природа украшает мир осенью. Сквозь прутья клетки она любовалась спелыми, налитыми соком грушами, румяными яблоками, под тяжестью которых гнулись ветви. Но вскоре голод вывел Миц из созерцательного настроения.

Люди словно почувствовали, что лисичка проголодалась, принесли ей миску с едой. Бетси вновь позволили приблизиться к клетке. Пока Миц ела, собака развлекала ее беседой.

— Он отпустит тебя прямо сейчас, — первым делом сообщила она.

От неожиданности Миц даже растерялась:

— Я не представляю, где я, куда меня завезли. Наверняка это очень далеко от моего дома. Как же я найду дорогу назад?

Бетси покачала своей тяжелой головой и задумчиво поскребла ухо.

— Не сомневаюсь, хозяин обо всем подумал. Не бросит тебя на произвол судьбы. Отвезет на то место, где поймал, вот и все.

— Что? Назад в человеческий дом?

— Нет, это вряд ли. Тамошние хозяева, ясное дело, позвали моего, потому что ты им мешала. Они хотели, чтобы он тебя забрал. Думаю, он выпустит тебя где-нибудь поблизости от того дома. Так он делал раньше.

Когда стемнело, человек принес маленькую клетку, в которой привез Миц, и, ласково уговаривая лисичку, стал подталкивать ее к дверке. Но пленница сопротивлялась. Хотя она решила положиться на милость человека, ей вовсе не хотелось вновь быть запертой в тесноте. При одной мысли об этом сердце ее замирало, и она еле сдерживалась, чтобы не заскулить. Но в конце концов Миц поддалась на уговоры, согласилась войти в крошечную клетку и, призвав на помощь все свое самообладание, свернулась клубочком на полу. Человек-самец понес клетку к машине, а самка, благоухающая полевыми цветами, шла рядом и, просунув руку сквозь прутья, поглаживала Миц по спине. Однако садиться в машину самка не стала, зато Бетси вскарабкалась на переднее сиденье рядом с хозяином и сразу уставилась в окно, в точности так, как это делают люди.

Стоило машине тронуться, в животе у лисички противно засосало.

— Разве ты не боишься ездить? — спросила она у собаки.

— Нисколечко, — ответила та. — Чего тут бояться? Если бы ты со щенячьего возраста привыкла кататься, тебе бы тоже это нравилось. По-моему, езда очень бодрит и оживляет.

— Оживляет, это верно, — пробурчала лисичка. — Мой желудок до того оживился, что, по-моему, хочет выскочить наружу. А ты уверена, что так мчаться не опасно?

— Какое там не опасно! Хуже водителя, чем хозяин, и не сыщешь. Но нам волноваться нечего. Если попадем в аварию, то, поверь, даже испугаться толком не успеем. Он гонит как бешеный. Врежемся во что-нибудь и мигом превратимся в… забыла, как вы, лисы, называете падаль? Ах да, ханыры. Превратимся в ханыров, распластанных на шоссе. А больно не будет, это я тебе обещаю. Так что не нервничай, расслабься и получай удовольствие. Пользуйся моментом. Вряд ли тебе еще когда-нибудь доведется покататься в машине.