Призраки, которые ждали, стр. 9

Ночной ветерок обдувал ее лицо. С одной стороны тянулся мрачный и таинственный Марстонский лес, с другой — широкое поле. Возле самого забора ходили коровы — было слышно, как они громко жуют траву, и видно поднимавшиеся из их ноздрей струйки пара.

Но внимание Луизы привлекло то, что находилось на фоне огорода. Прежняя Рози стояла посреди тропинки, и ее тень падала на высокую траву. Ее двойник находился совсем рядом. Луиза отчетливо видела бесформенное одеяние и длинные распущенные волосы.

Девочка вздрогнула, ее сердце заколотилось, словно молот. Ей захотелось повернуться и бежать.

Но нет. Она заставила себя остаться и смотреть. У нее почему-то возникло странное ощущение, будто они приехали в Дай-сон-коттедж именно для того, чтобы увидеть все это.

Глава 11

Обычно Уильям спал чутко, но в эту ночь сновидения одолели его. Они были темными и смутными, в них звучали какие-то неясные голоса. И когда мальчик разбирал слова, сознание говорило ему: «Все верно. И как это я раньше не додумался?» Он слышал вопли и крики, видел искаженные лица, покрытые ушибами и ранами тела, чувствовал ярость, которая наверняка не могла пройти даже после пробуждения. Мальчик трясся и стонал во сне. Чей-то резкий голос говорил ему:

— Видишь, Уильям? Когда-то это произошло с нами, а теперь происходит с тобой. Но ты ведь знаешь, что делать, не так ли?

И мальчик ответил:

— Да, я знаю. И не забуду, когда проснусь.

Кто же внушал ему эти новые, страшные ощущения? Может быть, родители? Но папа с мамой тоже крепко спали и видели во сне мир, совсем не такой, к которому привыкли наяву.

* * *

Две Рози удалялись от Луизы. Они шли по разрушенной дорожке, терявшейся в высокой траве. Малышка набралась храбрости и двинулась за ними. Коровы выставляли из-за забора любопытные морды, но тут же отворачивались.

Тем временем две Рози приблизились к плотной стене кустов и остановились. Луиза тоже замерла на месте, в нескольких метрах от них. Кажется, ее до сих пор не заметили. Потом новая Рози просто исчезла в кустах. Через несколько секунд раздался хруст веток и шорох листвы — это прежняя Рози стала раздвигать ветки.

«Она вся исцарапается, и ее пижама утром окажется разорванной в клочья», — подумала Луиза.

Девочка стояла и смотрела прямо перед собой. Две Рози уже совсем скрылись в зарослях. «Куда же они направляются? — спрашивала себя Луиза. — Пожалуй, нужно проследить за ними».

Она поежилась, вспомнив, что сказала об этих кустах позавчера. А вдруг там действительно замок Спящей Красавицы? «Нет, мне нельзя туда, — решила Луиза. — Лучше подожду, пока они выйдут».

Затем раздался новый звук. Из глубины зарослей донесся плач, который перешел в душераздирающие рыдания.

Неужели плачет сестра? Теперь-то уж нужно обязательно пойти за ней. Собрав всю храбрость, которая только была у нее в душе, она рванулась через кусты, не обращая внимания на ветки, царапавшие лицо и ноги.

Продираться сквозь заросли было ужасно тяжело, но плач вел ее к цели. Если Рози смогла пройти, значит и она сможет. У брата не получилось, но он все-таки расчистил часть пути. Наконец острые ветви расступились, и Луиза оказалась на краю поляны.

Сперва она не поняла, что случилось. Здесь все было по-другому. На поляне оказалось светло, будто днем. Но свет исходил совсем не от солнца. Неужели луна может сиять настолько ярко? Так или иначе, каждая деталь окружающего мира различалась совершенно ясно.

Плач оборвался, но Луиза по-прежнему не видела ни одну Рози. Перед ней возвышалось что-то непонятное. Круглое кирпичное ограждение окружало глубокую шахту. Над ней поднимался навес на деревянных подпорках. Над шахтой был установлен ворот с ручкой, от которого вниз спускалась веревка. Луиза перегнулась через ограждение. Шахта будто бы уходила в бесконечность. Она дышала холодом и чем-то неприятным.

«Колодец, — сообразила девочка. — Кто бы мог подумать, что здесь находится колодец».

Она отпрянула, собираясь спрятаться в кустах. Кругом стояла тишина. Даже звуки, доносившиеся из леса и с поля, растаяли где-то вдали. Малышка подняла голову и увидела двух Рози.

По-прежнему держась за руки, они стояли с противоположной стороны колодца и всматривались в глубину.

И тут снова раздался плач. Рыдания буквально оглушили Луизу, и она зажала уши руками. И только теперь поняла, что плакала не сестра, а ее двойник. Прежняя Рози обняла новую за плечи, и всхлипывания постепенно смолкли. Луиза убрала ладони от ушей.

Теперь все трое стали всматриваться в глубину колодца. На этот раз Луиза разглядела поверхность воды и висящее над ней ведро. Но там вроде бы было что-то еще. И обе Рози вглядывались в это что-то так напряженно, будто это было важнее всего на свете.

Луиза ждала, затаив дыхание.

Девочки выпрямились и посмотрели друг на друга. Кивнули головами в знак согласия. Потом зашагали вокруг колодца, пройдя всего в метре от Луизы, но будто бы не заметив ее. Они снова стали пробираться через кусты. Новая Рози и на этот раз двигалась бесшумно, тогда как прежней пришлось ломиться с треском.

Луиза хотела было последовать за ними, но остановилась. Что же показывал сестре ее двойник?

Девочка схватилась пальцами за холодные шершавые кирпичи. Изнутри колодца они позеленели и всего в метре от нее исчезали во мраке. Конца веревки теперь тоже не было видно. А ужасный запах становился все сильнее.

Луиза нащупала небольшой камешек и бросила его вниз. Немного подождала. Через секунду раздался тихий всплеск, отразившийся эхом от кирпичных стенок.

Девочка наклонилась и снова стала приглядываться.

— Эй! — позвала она.

Ее голос тоже отразился эхом, и показалось, что кругом стоит еще с дюжину невидимых Луиз, старающихся подбодрить ее.

Но вскоре снова повисла тишина, и девочка принялась выискивать хоть какие-нибудь детали.

Но ей по-прежнему не удавалось разглядеть ничего, кроме темноты, в которой все исчезало.

Она отступила назад, дрожа от напряжения. Потом повернулась и кинулась сквозь кусты, остановившись передохнуть лишь тогда, когда оказалась на кирпичной тропинке.

Луиза снова стояла под холодным и тусклым светом луны. Ни одной Рози не было видно.

Ей внезапно захотелось поскорее вернуться в свой спальный мешок. Она кинулась бежать по тропинке, даже не думая о том, как сильно исцарапалась о кусты. Остановилась Луиза лишь возле дома. Задняя дверь все еще оставалась открытой, и она осторожно притворила ее за собой. Потом на цыпочках прокралась в свою комнату и успела увидеть, как сестра ложится в мешок и застегивает молнию.

— Рози, как ты себя чувствуешь? — прошептала девочка.

Та не ответила. Кажется, уже заснула.

Луиза тоже вернулась в свой мешок и застегнула молнию. Она лежала, все еще ощущая прикосновения веток и шипов и стараясь понять, что же произошло.

Но это продолжалось недолго. Как и все остальные, Луиза провалилась в странный, беспокойный сон. Жестокие, трясущиеся лица нависали над ней, а в ушах звучали резкие голоса.

— То, что ты видела, навсегда останется для вас тайной. Не верь своей приемной сестре и тому, что она тебе показала.

И только лучи солнца прогнали этот сон прочь. Проснувшись, Луиза по-прежнему чувствовала беспокойство. Она знала, что случилось нечто ужасное, но не понимала значения происшедшего. Теперь уже их жизнь не будет прежней.

* * *

Для мамы, папы и Уильяма сон тоже не прошел даром. Проснувшись утром, они так же поняли, что в их мире что-то изменилось.

Глава 12

Семья села завтракать, но никто не проронил ни слова. Уильям молча жевал тосты и кукурузные хлопья. Папа уставился в окно с таким видом, будто уже вынул старые рамы, но забыл купить новые. А на маму, к ее собственному удивлению, напал зверский аппетит.

Луиза наконец-то нарушила молчание: