Мой единственный, стр. 40

— А если мы сожжем его, все будет кончено? Несмотря на то, что всем известно о нашей помолвке?

— Кто знает, что контракт навсегда связывает наши семьи? Для такого брака подошли бы любые дети из наших семей, но я была единственным ребенком у родителей, у твоего отца, полагаю, были свои виды на Чарлза, так что само собой подразумевалось, что пожениться должны мы с тобой.

— Хочешь сказать, что Чарлз мог жениться на тебе после того, как овдовел?

— Знаешь… мне это никогда не приходило в голову. Зато наверняка приходило в голову твоему отцу, и все же в твое отсутствие он ни разу об этом не упомянул. Возможно, Чарлз отказался второй раз жениться не по своей воле?

Ричард нахмурился:

— Во время последней встречи брат признался, что сын дал ему мужество противостоять отцу. Теперь тот едва не заискивает перед ним, ведь Чарлз и мальчик — единственные звенья, связывающие его с герцогом. — Он еще раз оглядел ее, прежде чем добавить: — Однако поверить не могу, что Чарлз не согласился бы жениться на тебе… если бы его об этом попросили. Вы с ним никогда не воевали. Не то что мы.

Джулия слегка покраснела.

— Возможно, когда-нибудь ты у него сам узнаешь. Но это не поможет мне избавиться от паутины, в которую завлек меня твой отец. Наши связи хорошо известны. Кроме того, известно также, что все эти годы ты отсутствовал, и я считаю, что ты снова сбежишь. Без жениха и контракта твой отец ничего не сможет сделать, чтобы осуществить свои угрозы.

— Хорошо. Дай мне немного времени что-то придумать, — вздохнул Ричард. — Но после этого между нами все кончено, договорились?

— Конечно, почему бы… — начала она, но тут же осеклась, залившись краской, потому что он многозначительно уставился на постель.

Глава 32

Когда Ричард предложил выкрасть контракт, Джулия сразу согласилась. Идеальное решение!

Но тут он объяснил, каким именно способом они это сделают, и она посчитала его безумным. Она до сих пор так думала. Его план был слишком рискованным.

Поэтому Джулия, разумеется, отказалась и не поддалась ни на какие уговоры. Не для того она спасала его, чтобы позволить прыгнуть прямо в костер. Но Ричард не рассердился. Правда, был раздражен, но не сердит.

Она не ожидала, что вечером, за ужином в капитанской каюте, он расскажет обо всем своим друзьям, чтобы получить их поддержку.

После того как он выложил все карты, Габриэла воскликнула первой:

— Какая великолепная идея! И такая рискованная. Жаль, что я не буду в этом участвовать.

— Ни за что, — покачал головой Дрю и встревоженно посмотрел на Джулию: — Вы действительно на это согласились?

— Нет, я думаю, это слишком опасно, тем более что мы знаем, на что способен граф Мэнфорд, — ответила Джулия.

— Умница, — похвалил Дрю.

Сознание того, что он на ее стороне, заставило Джулию признаться:

— Но я считаю кражу контракта неплохой идеей. Просто не уверена, что для этого нам с Ричардом нужно подвергаться опасности, снова встречаясь с графом.

— Но как же в таком случае его похитить? — удивилась Габриэла.

— Я могла бы нанять профессионала.

— Настоящего вора? — фыркнул Ричард. — Воображаешь, будто они рекламируют свою деятельность?

Она потрясенно уставилась на него. Ему только сейчас предоставили выход. Освободили от всяких обязательств. Почему он не согласен на ее предложение: ведь в этом случае оба они не станут участниками воровства.

Джеймс, похоже, тоже был с ней согласен.

— Грабителей легко найти. Если знаешь, где искать. Именно таким образом мой сын Джереми встретился со своей женой Дэнни. Ему требовалось нанять вора, и он расставил ловушку, чтобы поймать такового. Попалась Дэнни.

Такие слухи действительно ходили. И Джулия удивилась, получив их подтверждение.

— Я слышала, как люди шутили, что у нее несколько странное происхождение, но не думала, что это правда.

— Так оно и есть, но бедняжка не виновата. Дэнни разлучили с семьей, когда какой-то подлый родственник пытался убить ее и ее родителей ради желанного титула. Она была совсем малышкой и не знала даже своей фамилии, когда ее подобрала шайка молодых грабителей. Джереми помог ей отыскать мать, которая пережила трагедию. Конечно, к тому времени он был безумно влюблен. Поэтому ему было все равно, аристократка она или нет.

— Как раз твой случай, не так ли? — не выдержал ехидно ухмылявшийся Дрю.

— Заткнись, янки, — сухо предупредил Джеймс. — Мы оба знаем, что твоя сестра — исключение из любого правила. И кроме того, Джордж не виновата, что все ее братья — варвары и дикари.

При упоминании истинной любви Ричарда Джулия беззастенчиво уставилась на него. Похоже, он даже не заметил словесной перепалки. А может, инстинкт самосохранения побудил его скрывать свои чувства: в конце концов, в комнате находился муж дамы.

И все же Ричард предпочитал свой план плану Джулии, возможно, потому, что, как заметила Габби, он был крайне смелым и поэтому привлекательным. Может, он чувствовал себя в долгу перед Джулией за свое спасение и поэтому считал необходимым рисковать. Но ведь он ничем ей не обязан!

По какой-то причине Ричард желал услышать другое мнение, которое легло бы на его чашу весов.

— Что ты думаешь о моем плане? — спросил он Ора.

Тот не задумываясь ответил:

— Судьба решит, кто прав.

Кое-кто выразительно поднял глаза к небу, но Ричард покачал головой:

— Решают люди, а не судьба. Судьба не принимает за них решения.

— Нет? — ухмыльнулся Ор. — Это кто как считает.

Джулия вздохнула.

Один человек за нее, один — против, один остался нейтральным.

Она надеялась решить дело, получив поддержку Джеймса, в которой пока не была уверена.

— Так вы считаете, что наемный грабитель — лучшее решение? — уточнила она.

— Я не сказал этого, дорогая. Хочу объяснить, что если вашего вора поймают, контракт перепрячут куда надежнее. Так, чтобы он никогда больше не увидел дневного света. Боюсь, что должен согласиться с этим негодяем. Поразительно, не так ли? Всякий посчитал бы, что у человека, возжелавшего твою жену, не хватит храбрости, чтобы…

Вот этого Ричард не услышать не мог, потому что, вскочив, прорычал:

— Вы высказали свое чертово мнение, Мэлори!

— Как бы неприятно мне ни было, я сделал вам комплимент, осел вы этакий, — сухо отчеканил Джеймс.

— Предпочел бы ваши оскорбления, — резко процедил Ричард.

Джеймс пожал плечами, но, снова взглянув на Джулию, пояснил:

— Рисковать будет он. Не вы. Таким образом он отдает вам свой долг.

Джулия едва не застонала.

Она просто не могла заставить себя не согласиться с Джеймсом, и это все решило.

Глава 33

Джулии следовало бы придерживаться своего первоначального замысла. План Ричарда не мог быть осуществлен без ее деятельного участия, и хотя она сгоряча согласилась, чем больше теперь об этом думала, тем отчетливее понимала, что не способна на подобный подвиг.

И все же она сидела в фамильном экипаже рядом с Ричардом, и кучер вез их в Уиллоу-Вудс.

— Готова обсудить наши дела? — весело спросил Ричард. — Ты откладывала и откладывала разговор, но времени почти не остается.

Ее раздражало его легкомысленное отношение к сложной задаче. Неужели у него столь авантюрный характер? По ее мнению, ему следовало бы нервничать не меньше, чем ей.

С его стороны это настоящий подвиг! Ехать домой после того, что пытался сделать с ним отец. Он вполне способен снова попытаться наказать сына.

Отец тоже так посчитал, когда она привезла с собой Ричарда и рассказала об их планах.

Во время этой встречи Ричард вел себя очень уважительно. На корабле Джулия рассказала ему, что произошло с Джеральдом, но не упомянула о последствиях. До встречи с Джеральдом Ричард понятия не имел, что все это время Джулия сама управляла фамильными предприятиями. В тот вечер он бросал на нее странные взгляды, словно был не в силах поверить тому, что слышал.