Девушка из бара, стр. 59

Он не очень-то деликатно хлопнул мистера Мартина по плечу. Учитель математики начал было что-то говорить, заикаясь и брызгая слюной, но тренер Картер не стал дожидаться его согласия. Он схватил мисс Лопес в объятия и повел ее по танцплощадке в лихом тустепе, хотя ритм музыки совершенно не соответствовал этому танцу.

Потом снова зазвучали знакомые подросткам мелодии. Кайл развязал свою бабочку, и теперь из-под его белоснежного воротника свисали два ее конца. Взяв Робин за руку, он потащил ее на танцплощадку.

На этот раз он не отпускал ее рук. Кайл двигался под музыку и без тени смущения негромко напевал, завораживая Робин своим раскованным поведением. Ей не хотелось, чтобы этот вечер кончался.

– «Я смотрю на тебя»... – пропел Кайл.

– И что ты видишь? – шаловливо спросила Робин, кружась под его рукой.

– «Ты смотришь на меня»... – продолжил он песню.

Повернувшись к нему, она так и сделала.

– «Постоянно испытывая мою любовь. – Его глаза потемнели. – Потому что я схожу по тебе с ума». – Несмотря на быстрый ритм, Кайл притянул Робин к себе. – «Я схожу по тебе с ума», – пропел он ей на ухо.

Музыка закончилась, но Кайл не отпускал ее. Он держал ее, пока ди-джей представлял другую мелодию, которая началась с заполнившего танцевальный зал медленного четкого ритма. Какую-то секунду Кайл не двигался, а только смотрел на нее, уже без улыбки. Бьющие аккорды проникали в глубь сердца Робин. Потом он очень крепко обнял ее. Ей казалось, что его руки так же, как и музыка, обволакивали ее. Кайл был на голову выше Робин. Он прижал ее к своей груди, и она обняла его талию. Они медленно двигались в такт музыке, и с каждым едва заметным перемещением его нога проскальзывала меж ее ног и соблазнительно касалась Робин, тогда как руки Кайла нежно поглаживали ее спину. Кайл прижался губами к ее волосам.

– Ты хорошо пахнешь, – прошептал он.

Они почти не двигались, просто слегка покачивались, и от этого тело Робин томилось желанием. И когда Кайл нежно за подбородок повернул ее голову, а потом наклонился к ней, она закрыла глаза и вдохнула, как только встретились их губы.

Они целовались в подсвеченном лишь искусственными звездами зале, где потолок был так высок, что казался нарисованным небом. Они покачивались из стороны в сторону, и его твердые бедра интимно терлись о нее. Кайл целовал ее открыто, раз, потом другой, его губы касались губ так нежно, что Робин хотелось зарыдать от захлестнувших ее эмоций, названия которых она даже не знала. Он, как всегда, заставлял ее желать большего. Ей так хотелось, чтобы он больше целовал, больше касался ее. Почувствовав прикосновение его языка к своему, Робин шире раздвинула губы и вздрогнула, когда ощутила, как их языки сплелись.

Она вздохнула, когда музыка подошла к концу. Кайл отстранился и ладонями сжал ее лицо.

– Пора уходить, – шепнул он ей в висок.

У Робин перехватило дыхание.

– Ты уверен, что нам нужно уходить?

– Да. – Одно короткое слово отозвалось ознобом у нее в спине, как обещание того, что должно было случиться. Кайл взял ее за руку и увел с танцевальной площадки. Они забрали свою верхнюю одежду и вышли в снежную ночь.

Глава 23

– Куда ты меня везешь?

Лейси сидела в джипе рядом с Бобби. На ней было элегантное облегающее платье из черного бархата, выгодно подчеркивавшее ее фигуру. Лейси купила его несколько лет назад, но еще ни разу не надевала. Она даже подумывала продать его за любую цену, что предложат на какой-нибудь передвижной ярмарке, поскольку им с Робин пригодились бы любые вырученные за него деньги, но так и не решилась. Это был едва ли не единственный оставшийся у нее предмет роскоши, от всех остальных она давно избавилась.

Не имея понятия, куда они направляются, Лейси поплотнее запахнула пальто, вспомнив о холоде зимних ночей. Бобби вел машину с уверенностью искусного водителя, к чему она уже начала привыкать. Они ехали по Меса-стрит в направлении центра, но потом свернули на извилистую дорогу, с одной стороны которой стояли дома, красивее которых Лейси здесь еще не видела, а с другой стороны, похоже, тянулся обрыв, поэтому у нее создалось впечатление, что они едут по горной дороге. Как раз тогда, когда ей уже казалось, что выше ехать некуда, Бобби свернул в какие-то ворота и Лейси увидела разбросанные по склонам холмов дома. Машина взбиралась вверх, к затянутому хмурыми облаками небу, но вечер был тихим, поэтому все вокруг выглядело скорее мирным, чем зловещим.

– Бобби, куда все-таки мы едем?

– Это же сюрприз, – напомнил он ей.

– Мне не следовало покидать бар.

– Почему?

– Вдруг что-то случится с Робин?..

– Почему ты так за нее тревожишься?

– Потому что боюсь, что она будет заниматься сексом!

Бобби взглянул на нее, изогнув бровь.

– И ты думаешь, она позвонит тебе, чтобы получить инструкции?

Лейси задохнулась от негодования.

– Прости, – тут же искренне извинился он. – Я должен был знать, что с тобой лучше не шутить по поводу Робин. Но не забывай, Лейси, что это школьный бал.

– Школьный бал с парнем.

– И с другими ребятами, не говоря уже о наставниках.

– Наставники не могут держать под контролем весь отель.

– Ты представляешь себе это как военную операцию.

– И думаю, что абсолютно права, – пробурчала Лейси. – Я знаю подростков. И знаю парней типа Кайла Уокера. Они, как заклинатели змей, вынуждают девчонок делать то, чего нельзя делать.

– Кайл не заклинатель змей, – мягко сказал Бобби, успокаивающе пожимая руку Лейси. – Попытайся не думать об этом и просто получить удовольствие от вечера. Робин знает, что нужно звонить в бар, если вдруг что-то случится, а Питеру известно, где искать нас.

Дальше они ехали молча, и тишину нарушала лишь негромкая музыка из проигрывателя компакт-дисков. Лейси обратила внимание на то, что Бобби специально поставил песни тех лет, когда она училась в высшей школе, и благодарно улыбнулась ему. Вскоре они подъехали к сногсшибательному дому, который стоял так высоко в горах, что остальной мир казался отсюда очень далеким.

– Бобби, правда, где мы находимся?

Бобби заглушил двигатель и как-то неуверенно пожал плечами:

– Это мой дом. – Он быстро вышел из машины, будто боялся, что если не сделает этого, то уедет назад.

Обогнув машину, Бобби открыл дверцу Лейси, взял ее за руку и повел за собой. Они пересекли испанский дворик и вошли в дом через двойные резные двери.

– Бобби, как красиво!

Здесь было не только красиво, но и пусто. В просторной гостиной с выложенным плиткой полом и безжизненным камином одна из стен была стеклянной, и через нее виднелось ночное небо. Тысячи мерцавших внизу огней, по-видимому, были центром Эль-Пасо. Дальше Лейси различила разбросанные огоньки мексиканских селений. Казалось, до границы, проходившей по руслу реки Сьерра-Мадре, было рукой подать.

– Неудивительно, что ты не живешь здесь, – сказала Лейси. – У тебя ведь здесь нет никакой мебели.

Бобби засунул руки в карманы пиджака.

– Да я и не привык к этому дому. Когда я бываю в городе, мне проще останавливаться в квартире над баром.

– Если он тебе не нравится, почему же ты не продашь его?

Он пожал плечами, потом взял ее пальто.

– Пойдем. Я устрою тебе экскурсию.

Лейси видела, что ему не терпится показать ей дом. Сейчас он был больше похож на непоседу-школьника, чем на классного ведущего игрока «Тексас лоун старз».

Настроение Бобби передалось и ей. Лейси тоже почувствовала нетерпение. Экскурсия по дому началась. Они переходили из комнаты в комнату, и все комнаты, кроме одной, оказались нежилыми.

Как и в квартире Бобби, в этой комнате не было никаких свидетельств его звездной футбольной карьеры. Там имелись сертификаты различных благотворительных организаций, свидетельствовавшие об этой стороне его деятельности. Его фотографии с президентами. Несколько снимков Бобби в окружении толпы детишек, и Лейси почему-то была уверена, что все эти дети были сиротами. Была там и пачка нераспечатанных конвертов.