Дикен Дорф. Хранитель карты, стр. 48

Серое плачущее небо начинало постепенно темнеть, когда он взбирался в чердачное окошко. Там было много табачного дыма — Эйприл сидела на своем привычном месте, а трубка коптила на столе Дикена. Она встретила его с тревожной улыбкой:

— Зря ты мне поручил задание вести наш блокнот, — сказала она, отшвыривая перо в сторону, — я теперь его всего испишу всякими мелочами! Как все прошло?

— Удачно, — он достал из кармана ключ и сразу же бросился к трости. — Что пишешь?

— Да я тут думала… Много думала. Мне было скучно… В общем! Ты как-то упомянул, что возможно все эти голуби, то есть убийства их… Короче говоря, я подсчитала все дни убийств — они совершались через каждые два дня! — довольная собой выпалила она. — Как думаешь?

— Думаю, — отвлеченно начал Дикен, — думаю, что это действительно ритуальные убийства.

— Вот! Это я и хотела тебе сказать, — обрадовалась она. — Я записала!

— Хорошо, — протянул он. — Запиши еще… Так… Запиши, что высота последнего голубя — две трости!

— Ты ходил замерять? Без меня?

— Нет, Эйп. Все гораздо сложнее… помнишь, когда еще мы с тобой наблюдали в окно за толпой, мистер Арчер стоял какое-то время прямо возле дерева. Я заметил, что голубь доходил ему приблизительно до шеи… Ты же видела, как перед выходом я замерял трость пальцами? Взять с собой ее не мог, она в приметах у полиции, поэтому пришлось замерить ее, потом просить мистера Хелла замерить его рост…

— Тоже пальцами, — усмехнулась Эйприл, — ну ты даешь!

— Вот и мистер Мортус тоже смеялся… В общем, замерив его рост, я спросил о росте его брата, таким образом смог узнать рост Арчера Халлгрейта в «пальцах»! А дальше нужно было только перевести «пальцы» в «трости» и вот, приблизительная высота голубя готова! Ну разве не гениально? — самодовольно поднял брови Дикен.

— Сильно, я бы не додумалась… Так что ты думаешь про закономерность дней?

— Периодичность? Боюсь это то, о чем не додумался я в свою очередь… На самом деле выходит, что через каждые два дня. Так… Сегодня вторник, а это значит…

— Что с четверга на пятницу будет следующий, — закончила Эйприл, демонстрируя тетрадь, — я уже все подсчитала! А еще, как ты и просил, я нашла «кого-нибудь»… То есть Уила. Поговорила с ним… Он слышал о голубях и утверждает, что это все проделки Окраины! Сколько я ни объясняла ему, что Окраине всегда было до чертиков на город, он ни в какую… Но угадай, кто пустил этот слух?

— Лим?

— Конечно, — недовольно подтвердила та. — Но я тебе точно скажу — Окраине дела нет до подобных дел. Я попросила все же его последить за прилегающими улицами, поспрашивать остальных… Сказал поможет. Еще зашла к пухляку…

— Хилу?

— Угу. Он-то всегда со всеми дружит, да и знакомых у него много. Вот пусть тоже последит за слухами!

— Эйп, ты просто умница, — обрадовался Дикен, теребя в руках ключ от библиотеки.

За последние дни Эйприл поняла, что никогда еще не видела Дикена таким нагруженным и одновременно дико увлеченным. Если раньше они могли часами обсуждать самые разные темы, смеяться, шутить, откровенничать, то сейчас его мысли полностью поедались последними происшествиями. Столь частую улыбку на его лице Эйприл не видела уже давно. Порой поведение Дикена ее сильно пугало — вдруг он останется таким навсегда? Молчаливым, погруженным в свои мысли, постоянно ищущим новые лазейки и сплетения событий.

Опасения быстро развеялись, когда Дикен предложил сделать несколько маленьких слабых бомбочек, которые сильно дымили и искрились: вдруг пригодятся? Эйприл это пришлось по нраву.

На улице стемнело, а дождь на время затих. Он рассказал Эйприл все, что видел на мысе, про странное поведение Мортуса, про лодку; рассказал, как едва не попался на глаза полисмену, который курсировал по порту. В какое-то мгновение Эйприл резко подорвалась и стала копаться в своем кисете. Потом достала оттуда засыпанный влажным табаком клочок бумаги и протянула Дикену. Это был обрывок испачканной бумаги, на котором изображались странные символы и завиточки со знаком вопроса на конце строки. Как пояснила сама Эйприл — этот обрывок она выменяла у Уила за горсть своего табака, зная, что это очень заинтересует Дикена. Уил сказал, что этот обрывок выронил какой-то джентльмен, выходя из магазина «Шахматная черепаха», куда сам он намеревался зайти, чтобы просто потешить глаза. Дикен, рассмотрев странный обрывок с шифром, нехотя забросил его в свой ящик. Нельзя было отвлекаться сейчас на прочие загадки, а то могло сильно затянуть. До позднего вечера они предались мечтам о фееричной разгадке птичьей истории. Как они накажут убийц и прославятся на весь город.

Глава 12. ДЕНЬ СЕКРЕТОВ

— Опять вы? — закатила глаза строгая экономка миссис Бриг, открывая дверь на Средней улице 16 и глядя на двоих друзей. — Вам, мистер, я ясно вчера объяснила — мистера Халлгрейта нет дома!

— Он нам позволил… Сейчас, — Дикен достал ключ из кармана, — он нам разрешил посетить его библиотеку…

Миссис Бриг сжала ноздри, прищурила глаза и, переводя взгляд с ключа на лица друзей, хотела сказать что-то явно резкое, но мальчик ее опередил:

— …и еще! Он просил передать, что пирог, два дня назад, был отменным… Сливовый пирог. Вроде так, — реакции на лице экономки не было, поэтому Дикен нахмурился и с сомнением поглядел на Эйприл. — Миссис Бриг, мистер Мортус будет очень недоволен, если узнает, как вы с нами обращаетесь! — обнаглел Дикен, уверенно глядя прямо в глаза даме.

— Ну если он действительно так вам передал, — уже мягче заговорила она, — проходите.

На счастье детей, эта дама совсем не интересовалась вещами, творящимися за пределами дома, поэтому газет не читала. Она была очень строга, но несомненно являлась примером верной домоправительницы в отсутствие хозяина.

Она провела их по знакомому пути, однако Эйприл, как и в первый раз, с восхищением разглядывала все вокруг. Ей в голову пришла все та же мысль про тайные ходы, но она снова промолчала, дабы не вывести серьезную даму из себя. Вскоре они остановились перед знакомой дверью насыщенного зеленого цвета. Как и прежде, не открывая ее, можно было понять — там много книг. Запах старых отсыревших страниц царил вокруг.

— Merci [1], — иронично обронил Дикен миссис Бриг.

— Plus soigneusement avec les desirs, monsieur! [2] — вдруг ответила хозяйка, с холодом в глазах и удалилась.

Друзья молча проводили ее взглядом.

— Что она сказала? — спросила Эйприл.

— Без понятия… Вряд ли мы хотели бы это знать, — ответил он, когда по его телу пробежала едва заметная дрожь. — Идем.

Ключ щелкнул в замочной скважине, и дверь, словно сама по себе, открылась. Шмыгнув внутрь, они снова заперлись.

Теперь ни Дикен, ни Эйприл не спешили. С большой высоты на них смотрели стеллажи и книжные шкафы разных размеров и цветов, поделенные по секциям. Зеленые стены в цвет двери придавали этой комнате еще большую таинственность. Дикен хотел бы перенести всю эту библиотеку к ним на чердак, даже если бы книги заняли все свободное пространство там.

Библиотека была устроена довольно странно: четыре самых высоких стеллажа стояли ровно посредине крестом, разделяя помещение на четыре секции. Два других подобных шкафа подпирали дальнюю стену. Остальные представляли из себя маленькие тумбы с полками — вероятно, там содержались самые редкие книги. В дальнем правом углу, под окном, располагались два небольших кресла, а перед ними — журнальный столик со столешницей из темного мрамора.

Как бы ни любовался всем этим великолепием Дикен, Эйприл, не тратя времени, устремилась к одному из шкафов недалеко от стола. На полках теснились книги самой разной толщины и цвета, и посвящены они были, в большинстве своем, культуре и обычаям древних стран и народов. Причем, судя по названиям книг, в них давались ответы на многие загадки и необъяснимости, оставленные этими самыми древними в свое время.

вернуться

1

Merci (фр.) — спасибо

вернуться

2

Plus soigneusement avec les desirs, monsieur! (фр.) — аккуратнее с желаниями, месьё!