Дочь колдуна, стр. 21

— Познавательно… Вот, значит, почему нежить в зеркалах не отражается. А мне умники из Оксфорда говорили, что все дело в частицах серебра, — отвечал Вильям Сандерс.

Оба колдуна замедлили шаг, как на прогулке. За черной альвой можно было не спешить — тварь оставляла на своем пути след из разбитых зеркал.

— Век живи — век учись! Так-то! — продолжал беседу Савва. — А вашим британским ученым в последнее время доверия нет!

— Наша наука по-прежнему на высоте! — парировал выпад Сандерс. — Тот случай с попугаем, которого пытались обучить колдовству, — просто досадное недоразумение!

Чародеи рассмеялись и пошли дальше.

Тем временем Николасу и Оливии было не до смеха. Ребята слышали, как звенит и лопается стекло. Сначала звук звучал позади. Потом он раздался справа. Затем слева. И вот впереди!

— Кажется, мы свернули не туда и теперь возвращаемся, — растерянно проговорил Ник.

— Я тут совсем не ориентируюсь и просто иду за тобой, — пожала плечами Оливия.

Николас не стал говорить, что он идет наугад и понятия не имеет, где выход. Вместо этого мальчик пробормотал:

— Надеюсь, выход близко…

Впрочем, в лабиринте «близко» — понятие относительное. Следующий поворот привел ребят в коридор с разбитыми зеркалами. Мгновение Ник разглядывал брильянтовые осколки на черном полу, обломки стекла, повисшие на толстых хрустальных ветвях. Потом прошептал:

— Назад, — и осторожно увел Оливию.

В это время черная альва учуяла человеческую девочку. На этот раз запах жизни был яркий и аппетитный. Не то что размазанная по стенкам муть. Черная альва издала хриплый скрежещущий визг, но яркий запах уже скрылся, растворившись в пространстве. Тварь недовольно зарычала и замотала головой.

— Что это с ней? — поинтересовался Сандерс.

— Учуяла что-то, — откликнулся Савва Маркелович. — Впрочем, не суть. С таким обстоятельным подходом к делу мы их не упустим.

— Смотрите, Савва… Мы ведь рискуем, прохлаждаясь здесь под землей. Вдруг Наравапару уничтожит Гримгора без нас и получит всю его силу. — Британец откинул тросточкой крупный осколок зеркала.

— Или Карпатский Лис успокоит любезного нашего некроманта… — проворчал в ответ русский колдун.

— Даже не знаю, что будет хуже, — серьезно заключил Сандерс.

На этом веселая болтовня колдунов прекратилась. Они сосредоточились на поисках. Чуть разошлись по лабиринту, принялись заглядывать в боковые коридоры.

Беглецам тоже было невесело. Они снова наткнулись на разбитый коридор. На этот раз Ник не стал подходить к опасной развилке, а сразу повернул обратно, он успел услышать, как хрустит стекло под сапогами колдунов. И как оно раскалывается от ударов черной альвы.

— Что же нам делать? — Николас посмотрел на Оливию.

— Думаешь, придется вступить в бой с колдунами? Или договоримся? — захлопала ресницами девочка.

Кажется, Оливия не осознавала всю серьезность ситуации. Ведь она видела колдунов мельком, не слушала их разговоры. Возможно, даже надеялась на их доброе отношение. Николас на этот счет иллюзий не испытывал. Он видел зомби в тюрьме и понимал, что его хозяева не отступятся от своих целей ради прекрасных глаз девочки. И вообще Ник считал, что повидал в этой жизни уже много, в отличие от Оливии. А значит, должен защищать ее, даже если она считает, что защита не понадобится.

Николас покачал головой и решил, во что бы то ни стало найти выход. Мальчик отогнал все лишние мысли и пошел вперед медленно, внимательно вглядываясь в зеркала. Не могли же они быть абсолютно одинаковыми! Какие-то щербинки, выпуклости, темные пятна, может быть, даже специальные знаки — что-то обязательно поможет отыскать выход. Ник полностью обратился в зрение. Перестал вздрагивать от приближающихся звуков бьющегося стекла. Оливия притихла и взяла мальчика за руку, но он этого даже не почувствовал.

Медленное молчаливое путешествие продолжалось, наверное, минут пять. Зеркала были идеальными! Ни намека на щербинки, тем более на тайные знаки. Ник не сдавался и вглядывался до рези в глазах. Отражения в зеркалах плыли и метались, многократно повторяя друг друга. И отвлекали чрезвычайно.

Николас так сильно увлекся своим занятием, что долго не замечал одного необыкновенного факта. Его Тень шла рядом, заглядывала в зеркала и даже отражалась в них. В первом отражении ее совершенно невозможно было различить. Но в каждом последующем она концентрировалась, становилась плотнее. Что угодно могло отогнать Тень или разрушить сосредоточенность Николаса. По счастливой случайности, этого не случилось, и в какой-то момент мальчик понял, что видит свою Тень. Далеким и крохотным краешком сознания, но понял. Еще через минуту он пробормотал себе под нос:

— Хоть бы ты помог нам найти выход, малыш Николя!

Долгое мгновение мальчик и его Тень смотрели друг на друга сквозь череду отражений. Потом Николас осознал, что же произошло, а малыш Николя ответил:

— Раз уж ты такой беспомощный, помогу! Как-никак, ты моя Тень!

Мальчик не стал спорить, только кивнул и развел руками. Малыш Николя покачал головой и противным писклявым голоском проговорил:

— Жизнь в зеркалах сохраняется больше часа. Поэтому разуй глаза, и все увидишь. Если ты уже проходил по этому коридору, то в зеркале будут два малыша Николя. Ну, или три, если ты настолько глуп, чтобы бродить здесь кругами!

Тут с глазами Ника случилось нечто необычное. Он отчетливо увидел в зеркале парочку своих Теней. Они помахали ему.

— Спасибо, малыш Николя, — сказал мальчик.

Тень показала язык.

— Ник! Ты сам с собой разговариваешь! — Оливия с силой дернула мальчика за руку… — Не сходи с ума — я боюсь сумасшедших!

— Со мной все в порядке! И я знаю, как нам найти выход из лабиринта! — решительно заявил Николас и потащил Оливию за собой.

Судя по стенам, эти коридоры были исхожены вдоль и поперек. Ник прочесал их еще раз в поисках зеркал с одним малышом Николя. Теперь он отчетливо слышал, как звонко лопается стекло где-то совсем рядом. Ребята пошли быстрее, потом побежали. И вот Ник заметил чистые зеркала. Но они были за разбитым коридором.

— На раз-два-три бежим на полной скорости! — прошептал Николас и начал отсчет: — Раз… Два… Бежим!

Ребята со всех ног бросились бежать. Они слышали, как хрустит под ботинками битое стекло. А еще чей-то крик:

— Эй! Что там?

Сандерс шел последним. Он услышал резкий звук и обернулся. А потом бросился следом.

— Савва, зови свою тварь! Я видел их! — кричал британец.

Черная альва как раз крушила очередное зеркало. Потом снова начала принюхиваться и искать след. Так она отстала по крайней мере на пять минут. Савва предпочел остаться со своим питомцем, ведь Сандерс был вполне самостоятелен и предсказуем, в отличие от черной альвы. Правда, британец не умел ориентироваться в зеркальных лабиринтах. Очень скоро он заблудился и оказался далеко от пути, по которому прошли Ник и Оливия.

22. В ожидании огня

Тем временем ребята уж добрались до просторного зала с шестью одинаковыми зеркальными стенами. Они почти не плутали по дороге.

— За одним из зеркал должна быть свеча. — Ник сказал очевидное, потому что стены казались совершенно одинаковыми и ничего за ними видно не было.

Ребята разошлись по залу и подолгу приглядывались к зеркалам, переходя от одного к другому. В результате в стенах завелась целая сотня малышей Николя. Ник совершенно не мог смотреть на них в таком количестве и сдался:

— Кажется, здесь нет никакой свечи.

— Хочешь сказать, дедушка Эо нас обманул? — возмутилась Оливия.

— Вряд ли, — отвечал Николас. — Может, свеча просто погасла?

— Думаю, мы должны ждать здесь! — решительно заявила девочка.

— Тогда все-таки попробую найти выход… — неуверенно проговорил Николас.

Мальчик снова начал ходить от зеркала к зеркалу. На этот раз он прощупывал, надавливал, расшатывал. Оливия присела на небольшую скамеечку рядом с одиноким хрустальным деревцем в центре зала.