Калейдоскоп сюрпризов, стр. 7

– Ваш столик уже готов.

– Замечательно.

– Проходите, пожалуйста.

Айрин сделала еще несколько шагов в том направлении, куда ее вели.

– Садись, только осторожно. Я отодвигаю тебе стул. Ну вот, теперь можешь осмотреться.

Айрин осторожно приоткрыла один глаз, затем второй и ахнула от удивления и восторга. Такого она еще не видела ни в Эдинбурге, ни где-нибудь еще!

Интерьер ресторана поражал своей необычностью.

Потолок был относительно низким, но это компенсировалось тем, что его украшали десятки небольших светильников круглой, шарообразной формы, рассеивающих мягкий свет по большому залу.

Стены были темно-серого цвета, и создавалось такое ощущение, что они без всякой отделки. Может быть, даже шероховатые на ощупь. То тут, то там по стенам сбегали диковинные вьющиеся растения. А вот пол – пол был прозрачным! Под ногами словно было озеро, по которому среди водорослей и разноцветных камней степенно плавали рыбки нежных расцветок.

– Ничего себе, – проговорила Айрин.

Но озеро под ногами – это было еще не все. Возле одной из стен был устроен водопадик, который с шумом и брызгами падал в миниатюрный бассейн. А бассейн пересекали в разных направлениях крупные яркие рыбы с тугими телами. Там были бело-голубые рыбы, рыбы в черных и оранжевых пятнах, ярко-красные…

– Кто это? – повернулась Айрин к Дереку.

– Это японские карпы, – объяснил он. – Таких карпов в свое время кормили в заповедниках императоры и принцессы. Редкие и дорогие рыбы… А ресторан этот совсем новый. Я же знаю, как тебя привлекает восточная тематика.

– Ой, Дерек, спасибо тебе! Тут просто замечательно.

– Я надеялся, что тебе понравится. Как только узнал про этот ресторан, сразу заявился сюда. Все разведал, изучил. Заказал столик. Столик тут нужно заказывать чуть ли не за неделю вперед.

– Ничего себе.

– Ну да. Место-то модное, поначалу будет большой наплыв народа, пока все не устаканится.

– Ой, Дерек, и как ты молчал про это место столько времени! Я бы обязательно проболталась.

– В этом мы и различаемся с тобой, – тонко улыбнулся он. – Ты, как всякая женщина…

– Брось. Дело тут вовсе не в мужчинах и женщинах.

– А в чем же?

– В характере, думаю. Просто ты умеешь хранить секреты. А я для этого слишком спонтанна.

– А я думаю, что женщины вообще не умеют хранить тайну, – весело улыбнулся Дерек.

– Вот не замечала в тебе такого шовинизма! – возмущенно произнесла Айрин.

– Ш-ш… Не обижайся. Не хватало еще портить вечер. Вечер твоего дня рождения, между прочим. Ладно, это все лирика. Тайны, секреты… Лучше скажи, что будешь заказывать?

– А что тут есть? – встрепенулась Айрин.

– Да, забыл тебя предупредить. Классических суши и роллов тут нет. Тут другая японская еда. У нас не очень известная. Но, думаю, тебе все равно понравится. Только стоит довериться при выборе официанту. И закажем их знаменитое сливовое вино.

– Как скажешь, – кивнула Айрин.

…Вечер пролетел незаметно. Айрин наслаждалась вином, диковинными блюдами, наблюдала за цветистыми карпами. Вино немного ударило ей в голову. Когда Айрин понадобилось выйти в туалет, она шла осторожно, словно на ней были хрустальные туфельки, а под ногами – огромные булыжники, а не твердое и прочное стекло. Рыбки расплывались в стороны в такт ее шагам…

Домой они приехали уже за полночь.

– Тебя на работе ведь не ожидают завтра раньше обеда? – поинтересовался Дерек.

Сонная Айрин не преминула возмутиться:

– Ты еще скажи – не дали ли они тебе выходной!

– Между прочим, могли бы и дать, – заметил Дерек с сочувствующим видом. – Потому что спать мы ляжем нескоро…

– Это еще почему?

– У меня есть еще один подарок.

– День рождения уже закончился, а подарки все не заканчиваются?

– Да, – согласился Дерек. – Тебе не кажется, что твоя жизнь просто восхитительна?

– Смотря что за подарок, – осторожно заметила Айрин.

– Давай поднимемся в спальню.

В спальне Айрин осмотрелась, но ничего похожего на подарок не обнаружила.

– И где? – требовательно спросила она, повернувшись к Дереку и на всякий случай упирая руки в бока.

– А ты посмотри повнимательнее, – подмигнул он.

И тут Айрин заметила, что их двуспальная кровать застелена мягко поблескивающим покрывалом глубокого цвета индиго.

– Что это?

– Это? Это шелк.

Айрин осторожно прикоснулась к покрывалу пальцами.

Дерек рассмеялся:

– Да не осторожничай ты. Он покупался не для того, чтобы бояться на него дышать. Можешь снять покрывало.

– Зачем?

– Хорошо, я сам, – вздохнул Дерек.

Он откинул мягко струящуюся в руках ткань, бросил ее на спинку кресла. Под покрывалом обнаружились шелковые простыни того же цвета.

– А где одеяло? – глупо спросила Айрин.

– Думаю, в ближайшие часы оно нам не понадобится. – Он обнял ее и привлек к себе.

Она слабо сопротивлялась.

– Разве ты не устал?

– Устал, конечно. Но один только вид этих простыней… и то, как я представляю тебя на них… Да я не смогу уснуть, пока не проверю, верны ли мои представления.

Айрин сдалась.

– Спасибо тебе, – прошептала она, запуская пальцы в его волосы.

– За что? – удивленно отозвался он.

– За то, что устроил такой замечательный праздник.

– Это тебе спасибо.

– За что?

– За то, что ты рядом со мной…

Спустя несколько часов они лежали на простынях, которые теперь были порядком измяты. Ощущать их под собой всем телом оказалось даже приятнее, чем касаться пальцами. Это придало особую утонченность занятию последних часов…

Айрин лежала, уткнувшись носом в плечо Дерека. Он задремал ненадолго, но вскоре проснулся. На тумбочке догорала пара низеньких белых свечей.

– Ты спишь?

– Мм… Засыпаю.

– Я ведь еще не вручил тебе самый главный подарок.

– А я думала, ты уже успокоился.

– Разве подарков бывает много? – Дерек приподнялся на локте, потом пошарил рукой под кроватью.

– Закрой глаза.

– Да я и так уже ничего не вижу. От усталости.

– Закрой, – велел он. Зашелестела тонкая оберточная бумага. Пальцы Дерека заскользили по шее Айрин. Пальцы и что-то прохладное. – Можешь открыть глаза.

Айрин открыла глаза и скосила их на собственную шею. Конечно же она ничего не увидела.

Дерек засмеялся и подал ей зеркало с тумбочки.

В зеркале Айрин увидела, что ее шею обвивает восхитительное жемчужное ожерелье.

– Ты ведь давно хотела жемчуг, – заметил Дерек.

– Да, но…

– Что?

– Я говорила о простом жемчуге. А это, по-моему, черный жемчуг.

– Он должен очень красиво оттенять твои голубые глаза. Посмотри-ка на меня. Да, так и есть. И он гармонирует с твоими темными волосами.

– О, бездна вкуса. И что с тобой, таким утонченным, делать?

Дерек развел руками.

– Даже и не знаю. Хотя… У меня есть один вариант. Мы можем обсудить его с тобой. Погасить свечи и обсудить.

– Осторожнее, порвешь свой же подарок!

6

Глубокой ночью Айрин открыла глаза. Она проснулась, словно ее ненавязчиво толкнули в плечо.

В комнате было темно. Свечи не горели, ночные светильники были потушены. До комнаты доносился лишь слабый отблеск уличного фонаря. Да и тот с трудом проникал сквозь плотно задернутые шторы…

Слышалось лишь дыхание Дерека. Теперь оба они были укрыты большим одеялом. Айрин коснулась одеяла кончиками пальцев. Пододеяльник был из того же темно-синего шелка, что простыни и покрывало.

Ну какой еще мужчина способен на такой подарок? Не банальная бытовая техника, не просто дорогое кольцо с бриллиантом. Во всем чувствуется выдумка, вкус, индивидуальный подход.

И главное – во всем этом чувствуется любовь к ней, к Айрин. К Айрин такой, какая она есть.

Почему же тогда какое-то странное ощущение не дает ей покоя?

Потому что все, что происходит в ее жизни, предсказуемо?