Карьера? Нет, лучше любовь!, стр. 21

— Никки Эштон слушает, — машинально произнесла она, но тут же поправилась:

— Точнее сказать, Никки Александер.

— Никки, дорогая, это тетя Сельма.

— Привет, тетушка. — Никки улыбнулась. — Как ты поживаешь?

— Прекрасно. Однако мне срочно нужен твой совет.

— Ты знаешь, что я всегда готова тебе помочь.

— Знаю, дорогая, именно поэтому мы всегда тебе и звоним.

— Так что случилось?

— Мы с Эрни получили замечательное предложение, — возбужденно сообщила тетушка. — Разумеется, прежде чем его принять, мы бы хотели обсудить это с тобой.

Никки слегка нахмурилась. Идеи, возникавшие у дяди Эрни и тети Сельмы, редко бывали удачными.

— В таком случае вы не могли бы подъехать ко мне завтра в офис? В полдень вас устроит?

— Нет-нет, нам надо встретиться сегодня вечером. Мы не в силах ждать до завтра. К тому же чем быстрее это произойдет, тем лучше. Нам бы хотелось заехать к тебе домой.

— Мне кажется, это не совсем удобно…

— Но почему? Криста говорила, что ты теперь занимаешь великолепные апартаменты, и, кроме того, нам бы очень хотелось познакомиться с твоим мужем. Почему ты его до сих пор скрываешь и даже не пригласила нас на свою свадьбу? — Сельма сделала деликатную паузу, после чего вежливо осведомилась:

— Так в котором часу удобнее заехать?

— Как насчет шести? — быстро предложила Никки, будучи не в состоянии придумать подходящего предлога, чтобы отказать тетке.

— Прекрасно, тогда и увидимся.

Повесив трубку, Никки села на стул. Ничего страшного, попыталась уверить она саму себя. К счастью. Ион должен сегодня — как и всю эту неделю — задержаться допоздна, так что она вполне успеет выпроводить своих родственников до его прихода. Нельзя и дальше позволять ему вмешиваться в ее дела.

Прикрыв глаза, Никки снова ощутила нарастающее напряжение. Может, вернуться к цветам?

— Нам нужно всего-то вложить пятьдесят тысяч, и мы получаем все права на эксклюзивную продажу, — сказала Сельма, энергично потирая руки.

— Причем решаться надо как можно скорее, — добавил Эрни. — Если мы не внесем деньги в среду, то есть послезавтра, поезд уже уйдет.

— Мне кажется, что это тот самый поезд, который лучше пропустить, — заметила Никки.

— Почему ты так думаешь, дорогая? — встревоженно спросила Сельма.

— Почему я так думаю? — переспросила Никки, отмечая в своем рабочем блокноте среду. — Кстати, как зовут того человека, который предложил вам эту сделку?

— Тимоти Т. Таккер. Очень обаятельный мужчина, не правда ли, Эрни?

— Да, и при этом такой знающий, компетентный! У нас даже головы закружились от нарисованных им перспектив. По его словам, в течение года мы сможем утроить свой первоначальный капитал.

— Знаешь, дядя Эрни, даже я бы не смогла этого сделать, — заявила Никки, откладывая ручку.

— Да, детка, знаю, — Эрни ласково похлопал ее по руке, — но все равно мы гордимся тобой, не так ли, Сельма?

— Разумеется. Мы очень гордимся тобой, Никки.

— Спасибо. А как вы нашли этого Таккера и что вы о нем знаете?

— Он сам однажды зашел в наш кофейный магазин, — пояснил Эрни, добродушно улыбаясь. — И этот день стал для нас настоящим праздником. Оглядевшись по сторонам, мистер Таккер сразу понял, что наш бизнес вполне процветает, после чего сделал нам свое предложение.

— Понятно, — вздохнула Никки. Этот таинственный Тимоти Таккер внушал ей подозрение. Явился, увидел, что дела идут хорошо, задал несколько наводящих вопросов, а затем сделал ее наивным родственникам свое «головокружительное» предложение. — А вы говорили ему о закладной?

— Но у нас нет закладной, — удивилась Сельма.

— Я это знаю, но разве мистер Таккер не интересовался подобными вещами?

— Нет, — покачала головой тетушка. — Да и вообще все выглядело очень невинно. Он сказал, что сам хочет открыть в нашем районе магазин и интересуется размерами ренты.

— А мы, разумеется, сказали, что не знаем, — вмешался дядя Эрни, — поскольку сами являемся собственниками.

— Но если он продает эксклюзивные права, то с какой стати вздумал интересоваться размерами ренты?

— Чтобы заинтересовать людей в покупке «Волшебной коробки», разумеется.

— Однако это не имеет ни малейшего смысла! — решительно заявила Никки. К несчастью, ее милейшие родственники мало доверяли разуму и логике, предпочитая довольствоваться тем, что считали здравым смыслом. — Если у него есть эксклюзивное право на продажу этой «коробки», то почему бы ему самому не открыть…

— Не беспокойся, дорогая. — заметив возбуждение племянницы, попыталась успокоить ее Сельма. — Поначалу мы тоже были сбиты с толку, однако мистер Таккер оказался очень любезен и терпелив и все нам разъяснил. Разве не так, Эрни?

— Да, причем он ответил на все наши вопросы, используя деловую терминологию, и это выглядело очень убедительно. — Дядя Эрни гордо улыбнулся.

Никки снова взялась за ручку и принялась записывать:

— Так, Тимоти Таккер, «Волшебная коробка», пятьдесят тысяч, среда. Кстати, вы случайно не попросили у него визитку?

— Разумеется, попросили. — Дядя Эрни полез в карман жилета и достал оттуда карточку. — Мы с Седьмой сделали все как полагается. Обрати внимание, что визитки подобного типа стоят очень дорого.

— Интересно, откуда он взял деньги на них? — пробормотала Никки, уже не пытаясь скрывать свой сарказм.

— Наверное, он уже немало заработал на проектах типа «Волшебной коробки», — на полном серьезе предположил дядя Эрни.

— Но как вы сами собираетесь продавать эти «коробки» и при этом содержать кофейный магазин?

— Нам помогут Горди и Кэл.

Никки закрыла глаза и вздохнула — час от часу не легче! Так, значит, в эту идиотскую затею будут вовлечены ее кузены. Именно они-то и разорятся первыми, после чего такая же участь ожидает Сельму и Эрни.

— Так что ты обо всем этом думаешь? — спросил дядя. — Сможем мы на этом заработать?

— У вас нет на это ни малейшего шанса! — твердо заявила Никки.

— О, детка, зачем ты нас разочаровываешь? Мы сейчас так нуждаемся в деньгах! — жалобно запричитала Сельма, и ее глаза наполнились слезами. — Если не хочешь думать о нас, подумай хотя бы о своих кузенах. Такой возможности им может больше не представиться!

— Оно и к лучшему!

— Но на следующей неделе у нас подходит срок платежей, — напомнил Эрни. А вдруг нам придется влезать в долги?

— У вас есть деньги.

— Ты имеешь в виду наш сберегательный счет? — переспросила Сельма. — А там разве достаточно денег?

— Вам хватит на то, чтобы открыть второй магазин, — заверила ее Никки.

— Прекрасно, но тогда, может быть, мы могли бы…

— Нет.

— Но почему? — дрожащим от слез голосом спросила Сельма. — Ведь это же наши деньги!

— Ваши, — в очередной раз вздохнула Никки.

— Разве мы не можем потратить их по своему усмотрению?

— Можете, — заверил Ион, входя в комнату. — Разве не так, Никки?

Глава 7

— Нет, не могут, — возразила она. — И не вмешивайся в это дело. Ион, ты же не понимаешь, о чем идет речь.

— А мне кажется, что в этом деле нет ничего загадочного, — мягко заметил он, бросая свой плащ на спинку кресла и ставя на пол «дипломат». — Да и вообще, я человек довольно понятливый.

Никки вспыхнула от гнева и, щурясь, устремила взгляд на безмятежно улыбающегося мужа. Судя по всему, он прекрасно сознавал, что делает. Еще немного — и она вновь выйдет из себя, как это уже было сегодня утром. Последние несколько недель он словно бы наслаждался их почти ежедневными перепалками. Ему явно нравилось наблюдать за тем, как строгая и хладнокровная деловая женщина превращается на его глазах в разъяренную фурию.

— Если ты не возражаешь, я хотела бы продолжить нашу беседу без посторонних…

— Возражаю, любовь моя, возражаю. Кстати, ты забыла познакомить меня со своими гостями. — И Ион первым протянул руку Эрни, искренне заинтересовавшись тем, кто эти люди и с какой стати они вздумали обсуждать свои финансовые дела с его женой. — Я — Ион Александер, муж этой милой дамы. — Я — Эрни Крэнделл, а это моя жена Сельма. Вы, судя по всему, очень занятой человек. Мы давно уже хотели устроить маленький семейный праздник в честь вашей свадьбы, однако, по словам Никки, вы беспрерывно с ней конфликтуете…