Земля гигантов, стр. 1

Мюррей Лейнстер

Земля гигантов

1

Подготовка к полету «Спрингдрифта» закончилась далеко за полночь. Впереди над аэропортом лениво жужжал межконтинентальный лайнер. Внизу сверхзвуковые самолеты и корабли поменьше проводили посадку пассажиров.

Все горело огнями. Багажные вагончики, подвозившие чемоданы на загрузку сновали туда-сюда. Из недр сверхзвукового двигателя донесся пронзительный скрежет, будто что-то попало в двигательный отсек. Мотор взревел на полной мощности и стих, в то время как проверка других двигателей продолжалась. Рядом заправлялся маленький самолет местного значения. Вдалеке только что приземлившийся лайнер медленно и неуклюже подкатывал к зданию аэропорта, издавая при этом, казалось, излишне много шума. Из контрольной башни выпорхнул луч прожектора и начал шарить по горизонту, зловещие радарные сетки безмятежно вращались, управляя всем небесным пространством. Повсюду кипела жизнь.

Повсюду, кроме того места, откуда должен был взлететь уже практически полностью готовый к полету «Спрингдрифт». Это должен был быть беспосадочный рейс 703 Лос-Анжелес — Лондон на высоте сто тысяч футов и протяженностью сорок одна минута с момента взлета до посадки. Нигде не было заметно признаков спешки.

Стив Бертон, пилот корабля, из выхода рядом с кафетерием медленно направился к закругленному корпусу «Спрингдрифта». Какой-то человек, выскочивший из пассажирского хода, догнал его и, вручив небольшой блокнот, исчез.

Стив дошел до места, где свет прожекторов, отраженный сверкающими пластинками корпуса самолета, падал вниз. Здесь он бросил взгляд на бумаги. Верхний листок содержал последние сведения о состоянии атмосферы под маршрутом «Спрингдрифта». Это были данные об условиях, которые могли вызвать завихрения на высоте до двадцати тысяч футов. Маршруты сверхзвуковых кораблей пролегали не ниже тридцати, то есть подобная информация имела значение только для тех случаев, когда с самолетом что-то случалось.

Если все будет в порядке, «Спрингдрифт» будет лететь над атмосферой и над всякой погодой. Это был один из тех кораблей смешанного типа, которые были и не спутниками, и не воздушными судами. Он летал на самой грани космического пространства, развивая при этом скорость, включающую немало орбитальных составляющих. Это и помогало кораблю так высоко подняться. И достигнув проектной скорости и высоты, корабль потреблял меньше энергии, чем на более низких высотах и при меньшей скорости.

Стив быстро откинул метеорологические странички и посмотрел на листок спец-указаний. Обычно он содержал надпись «Никаких спецуказаний» и все. Но на этот раз там были какие-то инструкции. Губы Стива сложились в беззвучном свисте. Он снова перечитал красный листок.

Дэн Эриксон, темнокожий член экипажа, спускаясь по трапу, застал Стива за этим занятием. Подойдя поближе, он сострил:

— Прогноз погоды? — Это была не слишком удачная шутка. «Спрингдрифт» летал на высоте сто тысяч футов, где не было никакой погоды.

— Не то чтобы погоды, — сухо ответил Стив, — но есть тут одно странное явление, которое называют искажением пространства, оно становится слишком популярно там наверху. Эти случаи наблюдаются только последние несколько месяцев, и никто не может найти им объяснение, так что на них списываю все, начиная от тепловых волн до исчезновения «Анны» и «Маринты». Мы получили спецсообщение о том, что только что обнаружили еще одну такую штуку.

Дэн, нахмурившись прочитал цветной листок. Все подобные приказы были по крайней мере излишни. «Спрингдрифт» должен был находиться в постоянной радио-связи с землей. Корабль имел право отклоняться от предписанного курса, в случае возникновение непредвиденный или просто каких-то странных обстоятельств. Экипаж мог изменить курс в любой момент, когда сочтет необходимым. Они же стремятся провести свой обычный полет от Лос-Анжелеса до Лондона с максимальной осторожностью.

Спецуказания предписывали Дэну и Стиву проводить свой суборбитальный рейс как обычно. Они всегда были очень осмотрительны в полете. И все время имели право изменить курс в случае необходимости. Оторвавшись от земли, они становились безраздельными властелинами судна, имея право делать все, что покажется целесообразным в ходе полета. Спецуказания просто напоминали им, что они должны вести корабль как всегда.

Дэн вернул Стиву блокнот.

— От нас требуется незамедлительно сделать то, что мы должны сделать в любом случае, — спокойно сказал он. — Но что? Что случилось?

— Искривления космического пространства, — голос Дэна звучал по-прежнему сухо. — Несколько месяцев тому назад «Маринта» взлетела в аэропорту Токио, рейс точно такой как наш. Теперь предполагают, что это искривление пространства. Тогда об этом ничего не знали. «Маринта» взлетела. И так и не приземлилась. Никто понятия не имел, что с ней произошло. А два месяца назад в таком же рейсе исчезла «Анна», вылетевшая из Кейптауна в Сиэтл. Но во время полета были сделаны какие-то странные астрономические снимки. На некоторых из них явно видны искажения обычных звездных моделей. Были еще несколько пропавших или растворившихся искусственных спутников. Ученые сопоставили данные и решили, что это то, что они определили, как искривление космического пространства. Они объявили о своем открытии. Они не знают толком, что такое искривление пространства, но имя этому явлению изобрели. И над нами как раз сейчас наблюдается искривление, мы должны проскочить под ним. Так что нужно быть очень-очень осторожными!

Дэн скривился.

— Пассажиры? — спросил он.

— Практически все сдали билеты паника. Но отменить полет — значит спугнуть пассажиров простых рейсов. Может создаться впечатление, что есть какая-то смертельная опасность, которую мы хотим скрыть. Нельзя отменять полет из-за искривлений пространства. Люди ничего не знали об этом раньше, и если начать отменять рейсы, все переключатся на наземный транспорт.

Стив засунул блокнот в карман и направился к выходу на посадку «Спрингдрифта», откуда только что появился Дэн. Он не спросил, что чувствовал в данный момент Дэн, он слишком хорошо знал его. Они летали вместе как штурман и пилот уже достаточно долго, с тех самых пор, как перешли от сверхзвуковых самолетов к суборбитальным типа «Спрингдрифта». Они знали возможности своего корабля. Ни тот ни другой не могли и представить себе, что могло бы представить опасность для такого прочного судна. Термин «воздушный корабль» был просто сочетанием, обозначающим нечто, чему еще нет описания. Правда, два корабля класса «Спрингдрифта» исчезли без всякой видимой опасности, но при этом не было никаких доказательств, свидетельствующих, что это было следствием искривления пространства. И все же никак нельзя было поверить, что есть нечто сильнее «Спрингдрифта»…

Другие корабли тоже сообщали о сложностях управления полетом как раз в то время, когда исчезла «Анна». Это были короткие моменты, когда судно выходило из-под контроля на очень больших высотах, которые однако никак нельзя было сравнить с уровнем полета суборбитальных кораблей. Но эти неполадки не имели никаких аналогов, и никаких возможных объяснений, кроме искривлений пространства.

Стив в несколько шагов взлетел по трапу и вошел в корпус корабля. Дэн следовал за ним. Миновав пассажирский отсек, они зашли в кабину пилота. Стив едва скользнул взглядом по пассажирам, успевшим занять свои места. Но он заметил мальчика лет четырнадцати и девушка, приблизительно двадцати лет, старательно и умело наложенный на юное лицо грим не скрывал выражения скуки. Был еще моложавый мужчина в очках. Другой непоседливо ерзал в кресле, не подняв глаз на проходивших пилотов. Других пассажиров не было. Бетти Гамильтон, бортпроводница, кивнула и последовала за Стивом и Дэном.

— У нас был полный самолет, — отметила она, — но когда прогноз сообщил о космических искажения, да еще напомнил об «Анне» и «Маринте», все поспешно сдали билеты! Никто не знает, что такое космическое искажение, но никто и стремится узнать что это такое.