Девяносто дней Женевьевы, стр. 19

Парни куда-то исчезли. Синклер снял шлем и открыл дверь одного из гаражей. Там стояли стол и два стула. Женевьева опустилась на один из них, прижавшись разгоряченной кожей к холодному пластику (такому же холодному, как и сиденье мотоцикла).

— Боюсь, что это местечко выглядит не очень гламурно, — произнес Синклер, словно извиняясь. — Дело в том, что я бываю здесь очень редко.

— А я думала, что вы привозите сюда всех ваших подружек, — вежливым тоном заметила Женевьева.

Он неожиданно усмехнулся, удивленно посмотрев на нее.

— Кроме вас, здесь никого не было. Это шоу я устроил специально для вас, — сказал он.

Ей очень хотелось ему поверить. Женевьева едва сдержалась, чтобы не спросить его о Джейд Челфонт, но потом решила позволить себе это приятное заблуждение и поверить, что Синклер на самом деле приложил столько усилий только ради того, чтобы устроить для нее это захватывающее, откровенно сексуальное приключение, благодаря которому она испытала неземное блаженство. Женевьева была уверена в том, что он, наслаждаясь каждой минутой этого действа, делал все, чтобы и ей оно доставляло удовольствие. Она инстинктивно чувствовала, что Синклер не из тех мужчин, которые получают сексуальное удовлетворение, заставляя женщину делать что-либо против ее воли.

Он подошел к шкафу и вытащил оттуда бутылку белого вина, два бокала, большую картонную коробку и мобильный телефон. Налив Женевьеве вина, Синклер открыл коробку. В ней лежала шуба — длинная, закрывающая ноги до пят.

— Наденьте это, а я вызову вам такси, — сказал он и, окинув Женевьеву взглядом, довольно усмехнулся. — Насколько я понимаю, ваше теперешнее состояние не позволит вам ехать со мной на мотоцикле. Вы выглядите так, как будто на вас напала шайка бандитов.

— Да, примерно так я себя и чувствую. — Женевьева осторожно взяла шубу. — Надеюсь, это искусственный мех. Я терпеть не могу, когда животных убивают в угоду моде.

— Я тоже, — произнес Синклер.

Его признание удивило ее.

— Не беспокойтесь, — сказал он. — Это искусственный мех, хотя стoит он почти столько же, сколько и настоящий. Только квалифицированный эксперт сможет отличить такую искусную подделку. Сохраните эту шубу. Возможно, вам придется надеть ее еще раз.

Женевьева встала. Она знала, что в кожаной юбке, расстегнутой до талии, и распахнутой блузке выглядит чертовски сексуально. Синклер смотрел на нее, не отрывая глаз, наслаждаясь и не скрывая восхищения. Она и не помнила, когда в последний раз мужчина смотрел на нее так. Взгляд Синклера заставил Женевьеву почувствовать себя сильной и уверенной.

Она взяла шубу и, слегка раздвинув ноги, изящно изогнулась и набросила ее на плечи, словно мантию. Потом Женевьева слегка наклонилась вперед, приняв довольно соблазнительную позу, и засунула руки в рукава, которые изнутри были обшиты шелком. Синклер не сводил с нее глаз, внимательно наблюдая за каждым ее движением, но не предпринимая попыток прикоснуться к ней. Женевьева села, укутавшись в мягкий, почти невесомый мех, и, вытянув ноги, скрестила их, а потом взяла свой бокал. Синклер сел напротив нее.

— Кто эти парни? — спросила она.

— Мои друзья. У нас с ними общие интересы. Мы иногда помогаем друг другу в трудных ситуациях.

— А тот мужчина в машине? Еще один друг?

Синклер засмеялся, откинувшись на спинку стула.

— Нет. Просто случайный попутчик, которому улыбнулась удача. Он стал для нас обоих приятным бонусом.

— Приятным? Вы считаете, что это приятно, когда тебя лапает незнакомый мужик?

— Вам это понравилось, — сказал Синклер, — и ему тоже. Он до конца своей жизни будет рассказывать об этом невероятном приключении всем своим друзьям и знакомым. Однако вряд ли кто-нибудь ему поверит.

«Если я расскажу об этом своим друзьям, они мне тоже не поверят», — подумала Женевьева.

— Если бы вы только видели себя! — неожиданно произнес Синклер. — Это было захватывающее, невероятно, чертовски сексуальное зрелище: вы, привязанная к мотоциклу, извиваетесь в экстазе, дергаетесь, дрожите все сильнее и сильнее. Наблюдая за вами, я получил такое удовольствие, такой кайф, какого мне еще никогда не приходилось испытывать. Вы знаете, один идиот, ваш бывший коллега, как-то сказал мне, что вы холодная как рыба и секс вас совершенно не интересует. Если бы он видел вас сегодня на сиденье мотоцикла, он моментально изменил бы свое мнение.

— Кто же вам такое сказал? — поинтересовалась Женевьева.

— Гарри Трушоу.

— Я думала, что он уже на пенсии, — сказала она. — Он несколько лет подряд донимал меня, пытаясь затащить в постель.

— Почему же вы не согласились?

«Потому что он мне не нравился. Старый похотливый козел, который никогда не смотрел мне в лицо, а все время пялился на мою грудь (а точнее, на то место, где, по его мнению, должны находиться соски)», — подумала Женевьева, а вслух произнесла:

— Мистер Трушоу никогда не предлагал мне того, что мне было нужно.

— Например, выгодную сделку? — спросил Синклер, серьезно глядя на нее своими черными глазами. — Именно поэтому вы согласились участвовать во всем этом? Из чисто меркантильных соображений.

— Совершенно верно, — ответила Женевьева, допив вино.

Синклер взял телефон и вызвал для нее такси.

— Надеюсь, после всего, что с вами сегодня случилось, вам удалось кое-что понять, — сказал он. — О себе самой.

«Конечно, удалось», — подумала Женевьева, но признаваться в этом Синклеру ей не хотелось.

— Я поняла одно: для того чтобы выполнить условия нашей сделки, мне, очевидно, придется зайти гораздо дальше, чем я предполагала.

— Вы зашли уже довольно далеко, — сказал он. — Но вам еще многое предстоит узнать. Поверьте мне.

Еще неделю назад она не поверила бы его словам, но теперь уже не сомневалась в этом.

— Я вам позвоню, — произнес Синклер. — Скоро.

На следующий день в лондонскую квартиру Женевьевы курьер доставил небольшую посылку. В ней был макет черно-желтого мотоцикла и карточка, на которой было напечатано: «В ПАМЯТИ ОСТАНЕТСЯ ИМЕННО ЭТО, НЕ ТАК ЛИ?»

Женевьева улыбнулась и поставила макет на прикроватную тумбочку.

3

Увидев, что к ней направляется Майк Кил, помощник менеджера спортивного центра, Женевьева ускорила шаг. Майк побежал за ней. Понимая, что, если она побежит, это будет выглядеть совсем уж некрасиво, Женевьева остановилась и, повернувшись к Майку, сказала:

— Нет.

Майк усмехнулся.

— И ты туда же. Почему все говорят мне одно и то же?

— У меня совершенно нет времени.

— Я думаю, что ты сможешь найти немного времени, — проговорил он заискивающим тоном. — Для меня. Ты не пожалеешь, уверяю тебя. Я хочу предложить тебе такое, чего тебе еще никогда не приходилось делать.

«Сомневаюсь. Хотя полагаю, что сейчас ты имеешь в виду сквош», — промелькнуло в голове у Женевьевы.

— Это нечестно по отношению к остальным членам лиги, — сказала она. — Ведь из-за постоянной занятости я все время пропускаю игру.

— Кто сейчас говорит о лиге? — спросил Майк, искренне удивившись. — Неужели ты не сможешь выкроить всего один час в субботу во второй половине дня? Так сказать, на благотворительные нужды.

— Вы опять хотите провести одно из этих ужасных благотворительных мероприятий, на которые обычно собираются толпы народа? Давай так: я сделаю благотворительный взнос, но участвовать во всем этом не буду.

— Ты меня неправильно поняла. Ничего такого не будет.

— Участвовать в благотворительном забеге по территории спортивного центра я тоже не стану, — заявила Женевьева, вспомнив последний забег. Тогда собралась такая огромная толпа, что люди буквально спотыкались друг о друга и падали прямо на клумбы.

— Да не кипятись ты, — сказал Майк. — Я всего лишь хочу, чтобы ты сыграла показательный матч перед зрителями. Ты просто покажешь несколько основных движений и приемов, применяемых в сквоше, а они будут стоять и смотреть на тебя восхищенными глазами.