Хищники будущего, стр. 37

– Тогда две противоположные волны погасили бы друг друга, – возразила Рона. – Хотя кое в чем ты прав.

Если отряд обнаружит следы затопления, то идти дальше не имеет смысла. Но в любом случае сначала нужно найти питьевую воду.

Возле костра воцарилось тягостное молчание. Теперь оставалось лишь принять окончательное решение. Дав друзьям время подумать, Тино приступил к голосованию. За предложение Билла высказалось четыре человека, Пола поддержали шестеро.

В состоявшейся дискуссии не участвовала только унимийская принцесса. Когда Крис подошел к девушке, оказалось, что она уже давно спит. Будущее сейчас абсолютно не интересовало Николь.

– Кстати, это тоже серьезная проблема, – тихо заметил Стюарт, кивая головой в сторону принцессы. – Унимийка будет постоянно нас задерживать. Не нести же Карсу ее всю дорогу.

– Перестань, – довольно резко произнес Жак. – Она пойдет с группой до конца. Николь – сильная девушка. Ее слабость с непривычки. Скоро тасконка возьмет себя в руки.

Постепенно наемники укладывались спать. Лишь двое часовых, проверяя ограждение и ловушки, продолжали бодрствовать. В лесу стояла удивительная тишина. Лишь изредка ее нарушал шелест крыльев ночных птиц, стрекотание насекомого в траве и далекий рокочущий звук прибрежных волн.

Протянув руки к огню, Олесь едва слышно проговорил:

– Похоже, мы не ошиблись с направлением.

– Бремя рассудит, – бесстрастно вымолвил самурай.

– Хранитель с Унимы сказал, что «Ковчег» находится на острове у южной оконечности материка, – добавил русич.

– Значит, нас ведет провидение, – улыбнулся Аято. Ночь прошла относительно спокойно. В четыре часа утра неподалеку от лагеря раздалось рычание какого-то зверя. На всякий случай наблюдатели объявили тревогу. Однако, животное не решилось приблизиться к людям и вскоре ушло.

На природное чутье Карса можно было положиться. Недовольно бурча и ругаясь, воины вновь легли спать.

Не дав товарищам на отдых ни одной лишней секунды, де Креньян поднял отряд ровно в семь часов. Его громкие крики, наверное, слышал весь лес.

Земляне неторопливо сматывали веревки, собирали колышки, упаковывали снаряжение. После легкого завтрака, закинув рюкзаки на плечи, наемники тронулись в путь. Сколько километров им придется преодолеть, никто не знал.

Глава 7

ДЕВСТВЕННЫЕ ЛЕСА

Минуло двенадцать дней. Воины в полной мере удостоверились в правоте Стюарта. Группа действительно находилась в гигантском лесном массиве, совершенно не тронутом человеком.

То и дело на пути попадались величественные вековые исполины. Их высота достигала семидесяти, а диаметр – восьми метров. Рядом с подобными деревьями человек чувствовал себя крошечным муравьем.

Промежутки между гигантами заполнял тонкий молодняк, низкорослый кустарник и высокая густая трава. Лучи Сириуса свободно проникали через развесистую крону исполинов и достигали земли. Тем не менее, в чаще всегда царил полумрак. Повышенная влажность затрудняла дыхание и вынуждала людей часто останавливаться.

К сожалению, наемникам не удалось обнаружить на деревьях съедобных плодов. Зато пару раз они набредали на маленькие болотца, сплошь усеянные спелыми ягодами. По всей видимости, южная Аскания вступила в полосу ранней осени. Путешественники, привыкшие к тропикам Оливии и Унимы, на это даже не обратили внимания.

Местные обитатели никогда не сталкивались с человеком и подпускали охотников легкомысленно близко.

Расплата следовала незамедлительно. И хотя не каждый выстрел достигал цели, свежее мясо в рационе воинов не переводилось.

Сначала жертвами путников стали два длинноногих оленя. Впрочем, данное название существам дали наемники по аналогии с земным животным.

В реальности отличия были довольно значительными. Про три глаза нет смысла даже говорить. Эта особенность тасконских зверей давно никого не удивляла. А вот темно-синий, с отливом, окрас шерсти асканийского оленя поражал необычайной красотой. Он же позволял животному прятаться в густых зарослях кустарника. Вновь пригодилось невероятное чутье Карса.

Дружный залп из автоматов разогнал небольшое стадо, а тела двух крупных самцов стали добычей охотников. Быстро разделав тушу, воины приступили к приготовлению пищи. От запаха жареного мяса кружились голова. Однако, к разочарованию наемников, еда оказалась не столь уж вкусна. Присутствовал не очень приятный специфический привкус. И хотя оленина отлично утоляла голод, удовольствия от трапезы путешественники не получили.

Вторая попытка была более удачной. Крис и Олан принесли из леса полтора десятка крупных птиц с темным оперением. Каждая тушка весила не меньше килограмма. На этот раз инициативу в свои руки взяла Николь. К всеобщему изумлению, девушка умело ощипала, выпотрошила и развесила дичь над огнем.

В детстве отец часто брал ее на охоту. Герцог стремился сделать из дочери достойную наследницу, а потому светским церемониям уделял мало внимания. Юная принцесса познавала совсем другие стороны жизни менского общества.

Приближенные не понимали чудачеств Эдварда, а потому после его смерти Николь попала в изоляцию. Одиночество подтолкнуло девушку к занятиям, несвойственным ее положению. Она часами пропадала на кухне, наблюдая за работой придворных поваров. Дядю абсолютно не интересовали увлечения строптивой племянницы.

Обед удался на славу. За несколько минут унимийка выслушала похвалы больше, чем за все предыдущее время. Принцесса впервые почувствовала себя нужной. Наконец-то девушка нашла свое место в отряде и перестала быть обузой.

Отношение к Николь со стороны землян резко изменилось. Ведь пищу приходилось готовить сразу после длительного перехода, а это нелегко. Тем не менее, тасконка с обязанностями справлялась.

Впрочем, случались у принцессы на новом поприще и серьезные неудачи. Однажды Стюарт и де Креньян принесли с охоты большого хищного зверька с темно-серым мехом. Воины подстрелили его на дереве. Судя по острым клыкам, животное представляло угрозу даже для человека. Обычно существо нападало сверху и заставало жертву врасплох.

С виду мясо хищника казалось вполне съедобным. Но стоило наемникам приступить к ужину, как послышались адские вопли. Люди устремились к ближайшим кустам, на ходу выплевывая не пережеванные куски.

– Господи, какая горечь, – вымолвил, кашляя, француз. – Я думал, задохнусь. В горле до сих пор комок.

– Так и отравиться недолго, – заметил шотландец. – Может, мясо не дожарилось?

– Я готовила его, как обычно, – растерянно и испуганно произнесла девушка. – Наверное, нужен другой способ...

На глазах унимийки появились слезы. В подобных ситуациях всегда виноват повар. Друзья с укоризной смотрели на принцессу. Пришлось вмешаться Аято.

– Николь тут не при чем, – проговорил самурай. – Мы допустили грубую, непростительную ошибку. И этот инцидент лишнее тому доказательство. Результат мог быть и гораздо плачевнее.

– Что ты имеешь в виду? – непонимающе спросил Карс.

– Нельзя вести себя столь самоуверенно, – сказал Аято. – Вокруг нас враждебный, абсолютно незнакомый мир. Пол и Жак убили зверя и принесли его как добычу. А вы подумали, съедобен хищник или нет? А вдруг он падальщик?

– Мясо животного выглядело нормально, – пожал плечами Стюарт.

– «Прекрасный» довод, – язвительно вымолвил японец. – Вот и пожинайте плоды собственной глупости. К счастью, тварь оказалась неядовитой. У меня на родине часто подают на стол блюда из рыб, змей, лягушек. Малейшая оплошность при приготовлении, и человек отправляется в мир иной. Секреты некоторых изысканных яств держатся в строжайшем секрете. Так чего же вы требуете от бедной девушки? Николь делает то, что умеет.

– Тино прав, – поддержал товарища Храбров. – Мы действительно поступили неосмотрительно.

– Сдаюсь, – шотландец поднял руки вверх. – Подобных зверей я больше на обед не принесу. Удовольствий мне хватило надолго. От одной мысли о еде с души воротит.