Шотландская красавица, стр. 20

– Возможно, это одно и то же. Твоя судьба.

Появились служанки с ведрами горячей воды, и вскоре Диана с наслаждением растянулась в ароматной воде. Но случилось так, как она предчувствовала. Когда она наконец вышла из ванны, то не ощутила себя чище.

Диана закончила одеваться и сказала Гризель:

– Я с ужасом думаю о предстоящем завтраке вместе со всеми.

Но, к удивлению Дианы, Гризель не стала спорить.

– Тебе не обязательно там появляться, – сказала она. – Я распоряжусь, чтобы еду прислали сюда.

Когда женщина ушла, Диана принялась бродить по комнате, время от времени поглядывая на дверь, ведущую в покои графа. Она ждала его появления с минуты на минуту. Но он не показывался.

Облегчение от того, что он так долго не приходит, сменилось раздражением. Ведь он проснулся и обнаружил ее отсутствие. Спустя некоторое время Диана подошла к окну и внезапно замерла, увидев Мак-Кендрика и Энгуса внизу во внутреннем дворе. Она открыла окно и теперь могла явственно различить их голоса. Мужчины с упоением обсуждали предстоящую охоту.

Диана возмущенно поджала губы. Он ни разу даже не взглянул на ее окно, пока она стояла там с горестным видом. Его внимание было сосредоточенно на беседе с товарищем. Вдруг Диана увидела, как к Торну стремительно бросился маленький мальчик.

– Милорд! – задыхаясь, крикнул он. – Сегодня такой день! Мне исполнилось двенадцать лет. И вы обещали...

Торн почесал подбородок, оценивающе глядя на крошечную фигурку стоявшего перед ним мальчика.

– Неужели так скоро? – удивленно спросил он.

– Да! – Мальчик глядел на графа, и лицо его пылало от возбуждения.

Торн положил руку на плечо мальчика и серьезно сказал:

– Если я обещал, так и будет. Сегодня ты посвящаешься в мужчины. В честь этого события я беру тебя с собой на охоту.

– Благодарю вас, милорд!

Торн потрепал мальчика по волосам:

– Ну беги. Скажи груму, чтобы он выбрал тебе хорошую лошадь. Мы отправляемся через несколько минут.

Диана улыбнулась. При одном взгляде на мальчугана было понятно, что он получил бесценный подарок на свой день рождения. Услышав, как в комнате ходят слуги, она обернулась и увидела, что они принесли завтрак. Диана села к столу.

Она задумчиво принялась за еду. Тот мальчик во дворе, он не принадлежал к клану Мак-Кендриков. Его домотканая одежда выдавала в нем сына крестьянина. Она размышляла, была ли эта сцена единичным случаем, или Мак-Кендрик всякий раз сознательно поступал так. Если справедливо последнее, то это по меньшей мере странно. Диана не могла не сравнивать поступки графа и своего брата, который привычно сторонился крестьян и сурово судил их, если в этом была необходимость.

Цокот копыт возвестил о том, что мужчины уехали. К Диане вернулось ее прежнее настроение. Можно подумать, будто прошлой ночью ничего не произошло! Вдруг ее лицо прояснилось: может быть, подумала она, Торн, овладев ею, получил все, что хотел, и больше не тронет ее.

Слуги убрали со стола, и Диана вновь начала бродить по комнате в нервном возбуждении. Ей не хотелось думать о том, что произошло, но все же она не могла больше ни о чем думать.

Если бы отец был жив, что бы он сказал о ней! То, что ей, по крайней мере, не придется смотреть ему в глаза, было слабым утешением.

У нее вырвался стон. А если ее отец оттуда, с небес, видел ее позор? Эта мысль была невыносимой.

– Увы, девочка! Можно подумать, ты первая, кого мужчина силой заставил разделить с ним ложе! Нет, ты не первая и не последняя!

Диана растерянно оглянулась. Гризель всегда появлялась так неслышно и незаметно, что Диана забывала о ее присутствии. Необходимость поговорить с другой женщиной пересилила обычную сдержанность.

– А тебя тоже принуждали против твоей воли? – спросил она Гризель.

– Однажды.

Услышав ответ, Диана почувствовала облегчение. Если такая потрясающая женщина, как Гризель, тоже была изнасилована и пережила позор, значит Диане есть на что надеяться.

– Ну что ж, – заметила Диана, – ты явно не стала убивать себя.

Тонкие губы Гризель изогнулись в подобии улыбки:

– Нет. Я убила его.

Диана в ужасе опустилась на стул. Она чувствовала себя такой несчастной, что даже не заметила, как Гризель вышла из комнаты. Лишь к середине дня Диана постепенно очнулась от меланхолии и поднялась со стула. Бездействие начало действовать ей на нервы. Она решила выбрать какое-нибудь платье из гардероба Кэтрин. Но она понимала, что тем самым займет руки, но не прогонит мысли.

Она бесцельно побродила по комнате и наконец остановилась напротив деревянного шкафа. Движимая любопытством, она распахнула дверцы и с изумлением увидела, что в нем находятся книги. А она думала, что Мак-Кендрики вообще неграмотны. Книги были покрыты пылью: очевидно, они стояли здесь для демонстрации.

Выбрав один из томов, Диана удобно устроилась, чтобы скоротать время. Солнце уже село, когда Гризель вновь вошла в покои Дианы.

– Его милость вернулся, – сказала старая женщина своим обычным безразличным тоном. – Он велел передать, что присоединится к вам за ужином.

Диана отложила книгу.

– Правда? – напряженно спросила она. Гризель вдруг улыбнулась одной из своих редких улыбок:

– Он так сказал. Но если хотите, я передам ему, что вы нездоровы и предпочитаете ужинать в одиночестве.

Диана глубоко вздохнула. Какая-то часть ее существа очень хотела этого. Но тишина и одиночество ее комнаты с каждым часом все больше давили на нее.

– Я поужинаю с ним, – наконец произнесла она. Не желая поддаваться волнению, Диана быстро подошла к гардеробу леди Кэтрин и выбрала голубое шелковое платье. Когда она оделась, слуги накрыли на стол.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Столик к огня был уставлен чашками с горячим ячменным бульоном, блюдом из каплуна и тарелками с форелью. Тщательно одетая и причесанная, Диана стояла, отвернувшись к окну, пока слуги не ушли. Через некоторое время в комнату без стука вошел граф.

«В самом деле, почему хозяин замка должен обращать внимание на такие условности?» – возмутилась про себя Диана, скрестив на груди руки. Интересно, как разговаривать с человеком, с которым провела прошлую ночь?

Диана прекрасно знала, что Торн уже в комнате, но не торопилась поворачиваться к нему. После долгого молчания, растягивая которое Диана пыталась вернуть самообладание, она наконец обернулась к нему. Ее взгляд задержался на его темно-бордовом жакете и белоснежной рубашке.

Диана не собиралась здороваться с ним, но Торн улыбнулся ей.

– Ну и что вы делали сегодня? – приветливо спросил он.

– Делала? А как вы думаете, что я могла делать? – коротко усмехнувшись, воскликнула она. – Может быть, мне было позволено принять участие в сегодняшней охоте?

Он поднял бровь.

– А, теперь понимаю. Вы обиделись, что меня не было весь день. – Он наклонился к ней: – Вы предпочли бы, чтобы я был с вами?

– Конечно нет! – Боже, подумала она, они не успели провести и нескольких минут вместе, а он уже раздражает ее. – Мне абсолютно все равно, где вы были весь день!

– Хм, – сказал он, откинувшись назад, – в таком случае вам, наверное, интересно будет узнать, что охота была удачной.

– Меня это очень радует, – сухо сказала она. Заметив на полке книгу, он взял ее в руки и снисходительно улыбнулся Диане:

– Что, понравились иллюстрации?

Она ощетинилась:

– И текст тоже!

Возмущенная его недоверчивым взглядом, Диана взяла у него книгу, открыла на первой попавшейся странице и прочла несколько строк.

– Признаюсь, не думал, что вы умеете читать, – сказал он, когда она закончила.

Удивление, которое он пытался скрыть, не прошло незамеченным для Дианы, и она торжествовала, видя его реакцию.

– Почти все Мак-Ларены умеют читать, – слегка преувеличила она, ставя том обратно на полку.

Торн задумчиво придвинулся поближе к столу и налил в бокалы вина.