Город демонов, стр. 17

— Ты в порядке? — спросил он не без участия. Глубоко вздохнув, я поведала ему о том, что произошло. Его лицо оставалось бесстрастным.

— Умно, — сказал он наконец, когда я закончила свою историю.

— Умно?! — воскликнула я и кивнула официанту, чтобы тот принес еще водки. Первую порцию я выпила залпом. — Да я просто спятила! Знал бы ты, что они мне говорили! Что бы сделали со мной, если бы могли!

Луис покачал головой, очевидно, не принимая произошедшего всерьез.

— Они пытаются тебя напугать. Да, это работает, но ты ведь знаешь, что они не могут ничего тебе сделать. Ты защищена правилами этого судебного заседания, и в любом случае Джером вздернет любого, кто посмеет коснуться тебя хоть пальцем. Они жалкие мухи по сравнению с ним.

— Но все было так ужасно, — повторила я, содрогнувшись. — Не могу поверить, что они все уцепятся за эту идею. Ведь это сущее безумие!

— Не совсем. — Луис осушил свой стакан, бурбон с содовой. — Кертис может предложить больше, чем остальные, и его оправдание вполне устраивает Ноэль. Она ненавидит Старлу. Будет просто счастлива, отправить ее на мучения. А в Клайде взыграла спесь, когда ему отказали в повышении по службе. И это наверняка задело гордость Ноэль. Таким образом, у нее появилась возможность преподать ему урок. Показать, что бывает с теми, кто осмеливается дерзить начальству.

Я даже застонала от досады:

— Значит, присяжные получили свое вознаграждение и к тому же выслужились перед Ноэль!

Луис кивнул.

— Каковы шансы, что жюри изменит решение?

— Как у снеговика, попавшего в пекло.

Я пристально смотрела на него.

— Мне жаль, — сказал он огорченно.

Я не стала пить вторую порцию водки. Вертела в руке стакан, наблюдая за кружением льдинок.

— Что мне делать? — уныло спросила я его. — Я совершенно уверена, что ни Клайд, ни Старла не убивали Энтони.

— У тебя есть только две возможности. Или ты соглашаешься с жюри, или нет.

Я горько рассмеялась:

— Неужели ты думаешь, что я могу выстоять против них?

— Как раз ты и можешь…

— Разумеется. Это будет называться моим «досадным, но таким восхитительным чувством справедливости», правда?

Луис усмехнулся:

— Вот что делает тебя такой забавной.

Я снова уставилась в стакан.

— Мне не выстоять против них. Я сойду с ума. И суд будет длиться вечность.

— Тогда просто проголосуй. — У меня возникло ощущение, что Луиса интересует скорее не исход дела, а то, как я выпутаюсь из паутины собственных моральных принципов.

— Не знаю. Мне не подходит ни то, ни другое.

Он встал и похлопал меня по плечу.

— Что ж, дорогуша. Тогда ты пропала. Но если останешься в живых, могу взять тебя к себе на работу в Лас-Вегасе. Приходи когда захочешь.

Луис вышел из бара, я последовала за ним пару минут спустя. Проходя мимо столиков, я увидела за одним из них Кертиса. Он с усмешкой встал, чтобы выйти вместе со мной.

— Не желаю с тобой разговаривать, — резко заявила я.

— Слышал, жюри несколько расходится во мнениях. — Он фыркнул. — Так, самую малость.

Я остановилась и взглянула ему в лицо, на долю секунды забыв, что пытаюсь противостоять демону, который гораздо могущественнее меня в физическом и магическом смысле.

— Просто в голове не укладывается, что ты это сделал! Надо же было придумать! Ужасно уже то, что ты хотел подкупить присяжных, даже ценой того, что пострадает невиновный. Но такое? В итоге пострадают двое.

— Слышал, однако, что моя теория пришлась по вкусу, — нагло возразил он.

— И это ужасно.

— Мы работаем на преисподнюю, моя дорогая. — Я молчала, и он продолжил: — Кроме того, если выйдет по-моему, наша сделка остается в силе. Так что ты тоже будешь в выигрыше.

— Мне не нужна эта сделка.

— Правильно. Потому что твой дружок, словно верный рыцарь, не сдается перед чарами блондиночки.

— Он и есть рыцарь.

Кертис покачал головой. Противная ухмылочка все не сходила с его губ.

— Джорджина, Джорджина! Неудивительно, что Луис тебя так любит. Ты просто восхитительна. — Шагнув ко мне, он вдруг понизил голос: — Я все знаю про вчерашний вечер. Из того, что я видел, могу сделать вывод: парень, кажется, готов-таки уступить твоим — то есть ее — чарам.

— Ты за мной следил?! — закричала я. Час от часу не легче. Я была готова разразиться потоком грубой брани. — Ладно, проехали. Он не предпринимал никаких попыток. Ничего не предложил.

— Да, но это было всего лишь первое свидание, — возразил Кертис.

— Никакое это было не свидание.

Он возвел глаза к небу.

— Как ни назови… Ладно. Думаешь, он так и будет изображать благородство? На втором сви… как бы это ни называлось?

— Не будет никакого второго сви… как бы это ни называлось!

— Ты уверена? Думаешь, он откажется?

— Разуме… — Я осеклась, внезапно осознав, что ни в чем не уверена.

Заметив мои сомнения, Кертис весело рассмеялся и повернулся, чтобы уйти прочь.

— Иди и проверь.

Я смотрела, как он уходит. Во мне бушевала буря эмоций. Страх и отчаяние — жюри. Сомнения и ревность — Сет. Кертис был хорошим демоном. «Хорошим», то есть презренным слугой зла. Ему снова удалось ввергнуть меня в состояние, которое толкает смертных на совершение греха. Мои отчаяние и злость на жюри только усугубляли положение.

Поэтому неудивительно, что — несмотря на клятвы не повторять вчерашнее — я позвонила Сету и сказала, что снова буду занята весь вечер. Спустя полчаса я разыскала в вестибюле отеля телефон и позвонила ему в качестве Бет, чтобы пригласить поужинать.

К моему насказанному ужасу, он принял приглашение.

Глава 10

Когда я была смертной, у меня был никудышный глазомер, но века практики ни для кого не проходят даром.

— Ничего себе, — взвыл Сет, вытаращив глаза.

Мячик для пинг-понга вылетел из моей ладони и аккуратно опустился прямо в стакан, наполненный голубой водой. Такой стакан был один, а вокруг тесными рядами стояли стаканы с обычной бесцветной водой и водой, закрашенной красным.

Выбрав цель, я метнула следующий мячик. Он тоже оказался в стакане с голубой водой. Таким образом, я попала в цель три раза подряд.

Парень, который сидел на этом аттракционе, покачал головой:

— Такое нечасто увидишь.

Сет радостно мне улыбнулся, то есть улыбнулся Бет. Мы взяли такси, чтобы доехать до небольшого парка развлечений возле пляжа, и почти весь вечер слонялись от одного аттракциона к другому и играли в разные игры. В результате я почувствовала отвращение едва ли не большее, чем когда выслушивала разглагольствования присяжных. Подкуп, интриги демонов — по сравнению с этим мое перевоплощение в соперницу и проверка бойфренда на прочность казались делом вполне житейским.

— Это было поразительно, — сказал Сет. — Ты занимаешься спортом или еще чем-то подобным?

— Время от времени, — ответила я загадочно.

— Вот, принимайте. — Покачав головой, распорядитель аттракциона вручил мне огромного плюшевого дракона. Я отдала его Сету, у которого в руках уже были единорог и медведь.

— Уверен, что дотащишь их? — поинтересовалась я, когда мы уходили.

— Я-то ведь ничего не выиграл, — ответил он, перехватывая животных поудобнее, — всю работу сделала ты. Должен же я по крайней мере помочь чем могу.

Я рассмеялась. Типичный для Сета ответ.

— Я не могу оставить зверюшек у себя, — сказала я. — Не хочешь ли их взять?

— Нет, — поспешно ответил он. — Будут проблемы.

Интересно, что он имеет в виду. Будет нелегко втиснуть их в багаж? Или объяснить подруге, каким образом к нему попали призы, выигранные другой девушкой в ярмарочном балагане?

Краем глаза я заметила пушистое бледно-розовое облако. Продавец сахарной ваты! Я купила большой моток, и мы с Сетом уселись на ближайшую скамейку, чтобы он мог освободиться от своей ноши и помочь мне съесть пушистое лакомство.

— Боже правый, — сказал он, отправляя в рот очередной кусок. — Прямо-таки чувствую, как у меня начинается диабет.