Чучело и его слуга, стр. 21

Чучело уже открыл рот, собираясь возмутиться, но тут вспомнил, что нужен перевод, и уставился на Джека.

Но Джек не успел и слова сказать, потому что тут раздалось громкое «карр!». Джек аж подпрыгнул от неожиданности, а когда обернулся, то увидел, как на траву садится старая ворона.

Она небрежно кивнула Президенту в ответ на его почтительный поклон.

— Здравствуйте, Бабушка Ворона, — сказал он.

— Так, где она? — прямо спросила Ворона. — Где бумага, которая была внутри Чучела? Дайте посмотреть.

Джек развернул бумагу и отдал Вороне, и она принялась водить по ней когтем и молча читать.

Наконец она дочитала и сказала Джеку:

— Мальчик, иди сюда. Я хочу с тобой поговорить.

Они отошли в сторонку, где их никто не мог услышать.

— Слышала я, как ты тут переводил, — сказала она. — Ты умный парень, но смотри не перегибай палку. А теперь расскажи мне о Чучеле и ничего не упускай.

Джек рассказал ей обо всём, что с ними произошло с тех пор, как он услышал крики Чучела в поле, и до того момента, как он упал в обморок на острове.

— Отлично, — сказала Ворона. — Вас ждут большие неприятности, и Чучелу, больше чем когда-либо, понадобятся его «убеждения». Сверни их, положи на место и проследи, чтобы он их ни в коем случае не потерял.

— Но почему, Бабушка Ворона? Какие неприятности? Ему грозит опасность? Чучело, конечно, храбрый, как лев, но котелок у него не очень варит, сами понимаете…

— За его здоровье можешь не бояться. Неприятности будут другого рода — юридические. А бояться надо Баффолони.

— Ну, мы всегда можем убежать.

— Не можете. На этот раз не можете. Они идут за вами по пятам. У нас есть преимущество дня в два, и мы постараемся им воспользоваться.

— Что-то мне всё это не нравится.

— Не трусь. Всё может обернуться хорошо, но только если вы будете делать то, что я говорю. И торопитесь. Нельзя терять ни минуты.

Глава тринадцатая

Суд

Для начала Бабушка Ворона велела им добраться до материка. Это оказалось совсем несложно. Чайки из ближайшей рыбацкой деревни раздобыли где-то никому не нужную лодку, привязали к ней верёвки, гуси взяли их в клювы и меньше чем за день доставили лодку на остров. Как только Джек и его хозяин сели в неё, птицы повезли их обратно. В тот же вечер двое путешественников сидели под живой изгородью.

— Кто знает, — говорил Чучело, — быть может, это наша последняя ночёвка под открытым небом. Скоро мы будем спать в нашем собственном доме.

«Или в тюрьме», — подумал Джек.

Теперь им надо было попасть в город Белла-Фонтана — ближайшего к Долине Ручьёв. Они шли быстро и добрались туда всего за неделю. Бабушка Ворона не смогла их сопровождать — ей понадобилось улететь по каким-то срочным делам. Но она обещала, что в городе они ещё увидятся.

— Пожалуй, Джек, — заметил Чучело, когда они проходили по рыночной площади, — я всё же ошибался насчёт птиц. Всё-таки в глубине души они добрые. Умом они, конечно, не отличаются, зато всегда готовы помочь.

— Ладно, хозяин, — прервал его Джек. — Ты ещё не забыл, что мы должны встретиться с Бабушкой Вороной у фонтана? Кстати, пока мы в городе, давай ты будешь молчать, а я разговаривать со всеми вместо тебя. Так ты произведёшь хорошее впечатление. Все подумают, что ты серьёзный и загадочный.

— Я такой и есть, — согласился Чучело.

По дороге в город Чучело потерял медаль всего одиннадцать раз, а свёрток, в котором заключались его убеждения, — всего шестнадцать. Джек подумал, что было бы неплохо положить их на хранение в банк, а потом забрать, когда понадобятся. Поэтому, как только они добрались до центральной площади, где находился высохший городской фонтан, то стали искать банк.

Банк они заметили тут же на площади и уже хотели войти туда, как подлетела большая чёрная птица, уселась на край фонтана и громко сказала: «Карр!»

Чучело и его слуга - i_048.jpg

— Бабушка Ворона! — обрадовался Джек. — Где ты пропадала? Мы как раз шли в банк.

— У меня было много дел, — ответила она. — А зачем вам понадобился банк?

— Мы собирались оставить там на некоторое время мои убеждения, — объяснил Чучело. — Не беспокойся, мы знаем, что делаем.

— Вам везёт больше, чем вы того заслуживаете, — сухо отозвалась Бабушка Ворона. — Знаете, как называется этот банк? «Банко Баффолони».

Чучело в ужасе посмотрел на вывеску.

— Повсюду эти Баффолони! — возмутился он. — В таком случае это ненадежный банк. Придётся мне самому позаботиться о моих убеждениях. А кстати, где они? Куда они делись? Куда я их положил?

— Не бойся, хозяин, — успокоил его Джек. — Они у тебя внутри, в соломе. Что нам теперь делать, Бабушка Ворона? И что происходит? Тут столько народу.

— Это выездной суд, — объяснила ворона. — Когда судьи ездят по городам и разбирают сразу все дела: и гражданские, и уголовные. А вот и они.

Джек и Чучело увидели, как двери ратуши открылись, и на улицу вышел старичок в длинной красной мантии, а за ним юристы с жезлами и свитками в руках. Они были в чёрных мантиях. Замыкал шествие городской писарь в цилиндре. В сопровождении полицейских в парадной форме все они пересекли площадь и подошли к зданию суда.

— Живо! — приказала Бабушка Ворона. — Идите за ними.

— Но что нам там делать?

— Надо зарегистрировать иск Чучела по поводу Долины Ручьёв.

— Джек, это отличная мысль! — обрадовался Чучело. — Я просто потребую Долину Ручьёв себе, и всё!

Джек не успел ничего возразить, как Чучело уже промчался по ступенькам и влетел в здание суда с Бабушкой Вороной на плече.

Джек бросился за ними и увидел, что Чучело препирается с человеком за конторкой.

— А я требую, чтобы моё дело заслушали! — кричал Чучело, стуча по конторке зонтом. — Я имею на это право! У меня очень важное дело!

— Вас нет в списке, — отвечал чиновник. — Как вас зовут? Сэр Чучело? Прекратите скандал. Идите отсюда.

Джек решил помочь своему хозяину. В конце концов, у них уже такие неприятности, что одной больше, одной меньше — без разницы.

— Вы не понимаете, — сказал он. — Это срочное дело. Речь идёт о праве собственности на Долину Ручьёв. Его можно рассмотреть очень быстро. А если дело не рассмотрят, то все источники пересохнут. Вот как фонтан на площади. Включите Чучело в список, и мы за пять минут управимся. Зато Долина будет спасена.

— Пропустите вы его, — сказал какой-то человек, стоявший в очереди в зал суда, чтобы посмотреть разбирательство. — Я хочу поглядеть на пугало в суде.

— Да, поставьте его первым в списке, — вмешалась женщина с авоськой. — У него славное лицо.

— Оно похоже на кокос! — возмутился чиновник.

— Это и есть кокос, — уточнил Чучело.

— Включите его в список! Поставьте первым! — шумели люди. — Хоть что-то весёленькое будет.

— Да! Пусть судьи заслушают дело пугала!

— Удачи тебе, Чучело!

Чиновнику ничего не оставалось, как вписать выше всех прочих дел: «Сэр Чучело по делу о праве собственности на Долину Ручьёв».

Не успел он дописать последнее слово, как дверь отворилась и в здание ворвался отряд полицейских. Их возглавлял тощий человек в длинном чёрном одеянии. Это был юрист мистер Чекорелли. Он сказал:

— Секундочку! Инспектор, арестуйте его.

Чучело начал озираться, ему было любопытно, кого сейчас арестуют. Но тут главный полицейский схватил его за руку-указатель и попытался надеть на неё наручники.

Чучело и его слуга - i_049.jpg

— Что вы делаете? Отпустите меня! Это произвол! — кричал Чучело.

— Давай, мальчик! — прошептала Бабушка Ворона Джеку. — Пора тебе вступиться за хозяина.

— Простите, — обратился Джек к юристу, — но вы не можете арестовать сэра Чучело, потому что сейчас будет рассматриваться его дело.

— Как это?

— Да, так и есть, мистер Чекорелли, сэр, — сказал чиновник и показал ему список.